ويكيبيديا

    "جوابه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa réponse
        
    • la réponse
        
    • abordant
        
    • ou non coupable
        
    • répondu
        
    • réponse m'
        
    Son Excellence Gaius Octavien César déclare que sa réponse est non. Open Subtitles شرف غايوس اوكتافيان قيصر يقول ان جوابه هو لا
    sa réponse mérite d’être largement citée : UN ويستحق جوابه أن يورد في معظمه في هذا المقام:
    La Suède a néanmoins invité le Ministre à développer davantage sa réponse concernant deux domaines de préoccupation, qui font aussi l'objet de recommandations. UN إلاّ أن السويد طلبت من الوزير أن يتعمق أكثر في جوابه المتعلق بالقلق المثار في مجالين تناولتهما أيضاً التوصيات.
    En toute révérence... chaque fois que vous m'interrogez, c'est que vous avez déjà la réponse. Open Subtitles مع كامل احترامي يبدو لي أنك كلما سألتني سؤالاً ، أنك تعرف جوابه مُسبقاً
    La Suède a néanmoins invité le Ministre à développer davantage sa réponse concernant deux domaines de préoccupation, qui font aussi l'objet de recommandations. UN إلاّ أن السويد طلبت من الوزير أن يتعمق أكثر في جوابه المتعلق بالقلق المثار في مجالين تناولتهما أيضاً التوصيات.
    Bien, j'espère que non, mais si sa réponse est négative, nous avons encore d'autres options. Open Subtitles حسناً، أتمنى ألا يفعل ذلك، ولكن إذا كان جوابه بالرفض، فلا يزال لدينا خيارات أخرى.
    Je voulais sa réponse pour établir une référence et être sûre que je le lisais bien en lui. Open Subtitles لقد أردت رؤية جوابه لرسم خط أساس للتأكد من قراءته بشكل صحيح
    sa réponse est dans sa musique. Open Subtitles كيف بامكاننا المغادرة؟ جوابه يكمن في موسيقاه
    L'auteur semble ne pas prendre cette possibilité en considération en n'abordant pas dans sa réponse le fait que l'extradition par l'Autriche n'a pas été accordée pour tous les chefs d'inculpation. UN ويبدو أن صاحب البلاغ لا يدرك هذه الإمكانات عندما لا يشير في جوابه على كون تسلميه على يد النمسا لم يوافَق عليه بخصوص جميع التهم.
    Dans sa réponse au Comité contre le terrorisme, le Liban a défini sa position en fonction de la nécessité d'établir une distinction entre la résistance et le terrorisme mené par Israël contre le peuple palestinien par le biais de son armée et de ses colons armés. UN ولبنان قد حدد في جوابه إلى لجنة مكافحة الإرهاب موقفه من ضرورة التمييز بين المقاومة والإرهاب، كالإرهاب الذي تمارسه إسرائيل عبر جيشها ومستوطنيها المسلحين ضد الشعب الفلسطيني.
    750. L'Iraq, dans sa réponse écrite, fait valoir que la Syrie n'a pas vraiment fait la preuve que les troupeaux ont souffert. UN 750- ويستدل العراق، في جوابه الكتابي، بأن سوريا لم تقدم دلائل قوية على اكتشاف أي ضرر لدى الماشية.
    757. L'Iraq, dans sa réponse écrite, fait valoir que la Syrie n'a pas fourni de preuves concrètes des dommages qu'elle aurait détectés dans son secteur forestier. UN 757- ويستدل العراق، في جوابه الكتابي، بأن سوريا لم تقدم دلائل قوية على اكتشاف أي ضرر في قطاع الغابات لديها.
    Cela a été le cas en ce qui concerne les dispositions de son article 14, et la délégation tadjike reviendra sur ce point dans le cadre de sa réponse à la question no 4 de la liste. UN وقد كان الأمر كذلك بالنسبة لأحكام المادة 14 منه وسيعود الوفد الطاجيكي إلى هذه المسألة في إطار جوابه على السؤال رقم 4 من قائمة المسائل.
    13. Dans sa réponse, la source indique que, pour éviter les critiques internationales, le Gouvernement a mené une campagne de désinformation sur le Falun Gong. UN 13- ويشير المصدر في جوابه إلى أن الحكومة شنت حملة إعلامية مضللة عن فالون غونغ، تفادياً للانتقاد الدولي.
    L'auteur semble ne pas prendre cette possibilité en considération en n'abordant pas dans sa réponse le fait que l'extradition par l'Autriche n'a pas été accordée pour tous les chefs d'inculpation. UN ويبدو أن صاحب البلاغ لا يدرك هذه الإمكانات عندما لا يشير في جوابه على كون تسلميه على يد النمسا لم يوافَق عليه بخصوص جميع التهم.
    sa réponse est dans le paquet. Open Subtitles جوابه على طلبك يوجد بداخل هذا الطرد
    Voilà la réponse de Darlan. Open Subtitles لقد أعطانا دارلان جوابه
    Je sais pas si je veux la réponse. Open Subtitles لا أعلم إذا كنت أريد معرفة جوابه
    À sa première comparution initiale organisée le 18 mars 2005, l'accusé a demandé à attendre 30 jours avant de plaider coupable ou non coupable. UN ومثل للمرة الأولى أمام المحكمة في 18 آذار/مارس 2005، حيث طلب مهلة 30 يوما للنظر في جوابه على الدعوى.
    Il a répondu que, s'il voulait être un pays souverain, l'État palestinien ne pouvait accepter de tels arrangements. UN وكان جوابه أنه إذا كان للدولة الفلسطينية أن تكون بلدا ذا سيادة فإنه لا يمكن أن يقبل إطلاقا بتلك الترتيبات.
    Car sa réponse m'avait profondément chagriné. Open Subtitles و لان جوابه اغاظني بشده

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد