ويكيبيديا

    "جواز السفر أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passeport ou
        
    De plus, ils peuvent être empêchés de retourner dans leur pays d'origine parce que les employeurs ou agences de recrutement confisquent leur passeport ou leur billet d'avion de retour. UN وبالإضافة إلى ذلك قد يمنعون من العودة إلى أوطانهم لأن صاحب العمل أو وكالة التعيين تسحب جواز السفر أو تذكرة العودة.
    :: Détruit un passeport ou autorise autrui à en prendre possession, ce qui constitue une faute intentionnelle; UN :: وإتلاف جواز السفر أو السماح لشخص آخر بحيازته بالإهمال المتعمد؛
    - Copie de la carte d'identité, du passeport ou des autres documents d'identité des actionnaires, des administrateurs et des représentants de l'entreprise; UN نسخة من بطاقة الهوية، أو جواز السفر أو غيرهما من وثائق حملة الأسهم ومجلس الإدارة وممثلي الشركة القانونيين،
    Les pays devaient également préciser le coût de la délivrance d'un passeport ou d'une pièce d'identité avec photo. UN وإضافة إلى ذلك طُلبت بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية.
    Aucune question ne serait posée sur le coût de la délivrance d'un passeport ou d'une pièce d'identité avec photo. UN ولن يُطلب بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية.
    L'inscription d'un enfant sur un passeport au cours des années précédentes reste valable jusqu'à l'expiration du passeport ou jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 16 ans. UN وتكون إضافة الطفل إلى جواز سفر أحد الأبوين سارية إلى حين انتهاء صلاحية جواز السفر أو بلوغ الطفل سن السادسة عشرة.
    L'article 19 de la loi laisse le soin de déterminer ces considérations au Ministre de l'intérieur qui, selon cet article, peut décider pour des motifs précis de refuser de délivrer ou de renouveler un passeport ou de retirer un passeport. UN وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت على أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه.
    L'article 19 de la loi, laisse le soin de déterminer ces considérations au Ministre de l'intérieur qui, selon cet article, peut décider pour des motifs précis de refuser de délivrer ou de renouveler un passeport ou de retirer un passeport. UN وقد تركت المادة 19 من القانون لوزير الداخلية تقدير هذه الاعتبارات حيث نصت أنه يجوز لأسباب خاصة بقرار من وزير الداخلية رفض منح جواز السفر أو تجديده كما يجوز سحب الجواز بعد إعطائه.
    Afin de permettre une identification fiable, la liste récapitulative devrait être complétée par des informations supplémentaires comme la date de naissance, le numéro du passeport ou de la pièce d'identité ainsi que d'éventuelles possibilités d'orthographier le nom de manière différente. UN وتوخيا للقيام بتحديد ممكن للهوية، فإن القائمة المختصرة يجب إكمالها بمعلومات تكميلية من قبيل مثل تاريخ الولادة، ورقم جواز السفر أو بطاقة الهوية فضلا عن احتمالات إمكانية كتابة الاسم بطريقة مختلفة.
    Ces informations doivent inclure les nom et prénom de chaque passager, ainsi que leurs date de naissance, nationalité et numéro de passeport ou du document de voyage attestant leur identité. UN ويجب أن تتضمن المعلومات المقدمة بالنسبة لكل راكب الاسم واللقب وتاريخ الميلاد والجنسية ورقم جواز السفر أو وثيقة السفر المثبتة للهوية.
    :: Le renforcement des pouvoirs de coercition, notamment une législation permettant d'exiger la remise d'un passeport ou l'imposition d'un couvre-feu aux personnes qui font souvent défaut de paiement de la pension alimentaire; UN زيادة تعزيز سلطات الإنفاذ، بما في ذلك وضع تشريع يكفل تسليم جواز السفر أو فرض حظر على الأشخاص الذين لا يدفعون النفقة بصفة متكررة؛
    Il est indiqué sur le formulaire " B " que le requérant doit étayer sa réclamation de documents confirmant son identité et sa nationalité (photocopie de passeport ou de carte d'identité nationale par exemple). UN ففي استمارة المطالبات من الفئة " باء " ترد تعليمات لصاحب المطالبة بأن يقدم مستندات تؤكد هويته وجنسيته، مثل صورة جواز السفر أو بطاقة الهوية الوطنية.
    a) Le numéro du passeport ou du document de voyage de la personne concernée ; UN (أ) رقم جواز السفر أو رقم وثيقة السفر للشخص المدرج اسمه في القائمة؛
    3. Le droit à ce que l'identité culturelle de chaque membre, s'il le souhaite, soit inscrite en marge de la nationalité bolivienne sur la carte d'identité, passeport ou autre pièce d'identité valide. UN 3 - الحق في أن تُسجل الهوية الثقافية لكل فرد من أفرادها، إذا أراد ذلك، جنبا إلى جنب مع المواطنة البوليفية في بطاقة الهوية أو جواز السفر أو غيرها من وثائق الهوية الصحيحة قانونا.
    58. Le dépôt de documents (passeport ou autres documents d'identité) auprès des autorités compétentes peut être utilisé comme solution de substitution à la détention, pour éviter que les intéressés ne se soustraient aux autorités. UN 58- ويمكن أن يستخدم إيداع الوثائق (جواز السفر أو وثائق هوية أخرى) لدى السلطات المعنية كبديل للاحتجاز لمنع الفرار.
    8. Carte d'identité, permis de conduire, passeport ou autre pièce d'identité officielle (avec photographie); UN 8 - بطاقة الهوية الشخصية، أو رخصة القيادة، أو جواز السفر أو وثيقة رسمية أخرى تثبت الهوية (مع صورة)؛
    8. Carte d'identité, permis de conduire, passeport ou autre pièce d'identité officielle (avec photographie); UN 8 - بطاقة تحديد الهوية، رخصة قيادة باسم السائق، جواز السفر أو وثيقة رسمية أخرى يمكن منها تحديد الهوية (مثبت بها صورة)؛
    Les données relatives aux voyageurs sont par conséquent enregistrées immédiatement sur ordinateur dès l'entrée ou la sortie, et elles comprennent des renseignements que l'on trouve sur une liste de surveillance, tels que le prénom, le nom du père, le nom du grand-père, le nom de famille, la profession, la religion, le sexe, le lieu de résidence, le numéro du passeport ou, lorsque cela n'est pas possible, le numéro du document de voyage. UN وتتضمن هذه البيانات معلومات من قبيل تلك التي ترد في " قوائم الرصد " كالاسم واسم الأب واسم الجد والعائلة والمهنة والديانة والجنس ومكان الإقامة ورقم جواز السفر أو وثيقة السفر إذا تعذر ذلك.
    Le passeport ou le document doit comporter un visa d'entrée ou de transit émis par le Ministère de l'intérieur ou par les missions diplomatiques ou consulaires syriennes ou par tout autre organe habilité par le Gouvernement de la République arabe syrienne. UN ويجب أن يكون جواز السفر أو الوثيقة مؤشرا عليها بسمة دخول أو مرور من وزارة الداخلية أو من إحدى البعثات السياسية أو القنصلية العربية السورية أو أية هيئة أخرى تكلفها حكومة الجمهورية العربية السورية بذلك.
    Nul ressortissant étranger ne peut entrer sur le territoire de la République arabe syrienne ou en sortir hors des points de passage fixés par arrêté du Ministre de l'intérieur et sans l'autorisation de l'autorité compétente chargée de la surveillance des frontières, qui appose un cachet sur le passeport ou le document qui en fait office. UN لا يجوز للأجنبي دخول الأراضي العربية السورية أو الخروج منها إلا من الأماكن التي تحدد بقرار من وزير الداخلية وبإذن من السلطة المختصة على الحدود ويكون ذلك بالتأشير على جواز السفر أو الوثيقة التي تقوم مقامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد