ويكيبيديا

    "جواز عزل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inamovibilité
        
    • peut être révoqué
        
    • peuvent être destitués
        
    Principe 35 : Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ ٥٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    En ce qui concerne l'inamovibilité des magistrats, la décision est prise en tenant compte des dispositions les concernant prévues au principe 35. UN وفيما يخص عدم جواز عزل القضاة، يُتخذ القرار مع مراعاة اﻷحكام المتعلقة بهم المنصوص عليها في المبدأ ٥٣ .
    Principe 32 : Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    La Constitution protège leur indépendance contre toute ingérence politique ou autre en stipulant qu'un juge de la Court of Appeal, une fois nommé, ne peut être révoqué pendant la durée normale de son mandat, sauf en cas de faute ou d'incompétence avérée, établie par une instance judiciaire. UN ويحمي الدستور استقلاليتهم من التدخل السياسي أو أي تدخل آخر بالنص على عدم جواز عزل قاض في محكمة الاستئناف بعد تعيينه في منصبه، طوال الفترة الاعتيادية لوظيفته إلا في حال ثبوت سوء سلوكه أو ثبوت عدم أهليته كما تحدده محكمة قضائية.
    En outre, conformément au décretloi No 895, les juges militaires ne peuvent être destitués. UN وعلاوة على ذلك، ينص مرسوم القانون رقم 895 على عدم جواز عزل القضاة العسكريين.
    En ce qui concerne l'inamovibilité des magistrats, la décision est prise en tenant compte des garanties les concernant prévues au principe 32. UN وفيما يخص عدم جواز عزل القضاة، يُتخذ القرار مع مراعاة الضمانات المتعلقة بهم المنصوص عليها في المبدأ ٢٣ .
    Principe 34 : Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ ٤٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    L'inamovibilité du juge est l'un des principaux piliers de l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN فعدم جواز عزل القضاة هو أحد الأركان الأساسية في ضمان استقلال السلطة القضائية.
    363. Le Comité relève avec satisfaction les changements opérés pour améliorer l'administration de la justice et renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire, notamment en ce qui concerne l'inamovibilité des juges. UN 363- وتلاحظ اللجنة مع الرضى حدوث تغيرات من أجل تحسين إدارة القضاء وتعزيز استقلاله، وخصوصاً عدم جواز عزل القضاة.
    Le principe d'inamovibilité, garantie essentielle de l'indépendance des juges, doit être respecté à l'égard des magistrats qui ont été nommés selon une procédure conforme à un état de droit. UN يجب احترام مبدأ عدم جواز عزل القضاة، الذي يمثل ضمانة أساسية لاستقلالهم، فيما يخص القضاة الذين عُيﱢنوا بموجب اﻹجراءات المتبعة في دولة يحكمها القانون.
    Le principe d'inamovibilité, garantie essentielle de l'indépendance des juges, doit être respecté à l'égard des magistrats qui ont été nommés selon une procédure conforme à un état de droit. UN يجب احترام مبدأ عدم جواز عزل القضاة، الذي يمثل ضمانة أساسية لاستقلالهم، فيما يخص القضاة الذين عُيﱢنوا بموجب اﻹجراءات المتبعة في دولة يحكمها القانون.
    Le principe d'inamovibilité, garantie essentielle de l'indépendance des juges, doit être respecté à l'égard des magistrats qui ont été nommés selon une procédure conforme à un Etat de droit. UN يجب، فيما يتعلق بالقضاة الذين عينوا بموجب الاجراءات المتبعة في دولة يحكمها القانون، أن يراعى مبدأ عدم جواز عزل القضاة، وهو الشرط اﻷساسي الذي يضمن استقلالهم.
    Donner des précisions sur la procédure de nomination des juges, la durée de leur mandat, les règles constitutionnelles ou législatives concernant leur inamovibilité et la manière dont ils peuvent être destitués. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن إجراء تعيين القضاة ومدة ولايتهم والقواعد الدستورية أو التشريعية التي تنظم مسألة عدم جواز عزل القضاة من مناصبهم والشروط التي يجب استيفاؤها لعزلهم من الوظيفة.
    Principe 30. Restrictions au principe de l'inamovibilité des juges UN المبدأ 30- القيود المفروضة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    Le principe d'inamovibilité, garantie essentielle de l'indépendance des juges, doit être respecté à l'égard des magistrats qui ont été nommés selon une procédure conforme aux prescriptions d'un état de droit. UN يجب احترام مبدأ عدم جواز عزل القضاة، الذي يمثل ضمانة أساسية لاستقلالهم، فيما يخص القضاة الذين عُيِّنوا وفقاً لمقتضيات سيادة القانون.
    Elle voudrait savoir également dans quelle mesure le principe de l'inamovibilité des juges est un obstacle à la mise en œuvre effective des dispositions adoptées pour lutter contre la corruption de la justice. UN وأرادت أيضاً معرفة إلى أي حد يعوق مبدأ عدم جواز عزل القضاة إعمال الأحكام المعتمدة لمكافحة الفساد في العدالة إعمالاً فعلياً.
    Cette loi consacre le principe de l'inamovibilité du magistrat du siège et confie la gestion de la carrière des magistrats au Conseil supérieur de la magistrature composé majoritairement de magistrats. UN وكرس هذا القانون مبدأ عدم جواز عزل قضاة المحاكم وأسند مهمة مراقبة عمل القضاة إلى المجلس الأعلى للقضاء الذي يشكل القضاة أغلبية أعضائه.
    — L'inamovibilité, destinée à garantir l'indépendance dans l'administration de la justice, qui empêche que les juges soient destitués de leurs fonctions alors qu'ils agissent conformément aux dispositions définies par les lois et par la Constitution; UN - عدم جواز عزل القضاة من وظائفهم على الرغم من تقيدهم في أداء مهامهم بالسلوك الذي تقتضيه أحكام القوانين والدستور، وذلك بهدف ضمان الاستقلال في إقامة العدل؛
    Après avoir enquêté sur la plainte, la Commission fait une recommandation appropriée au Représentant spécial du Secrétaire général, considérant qu'un juge ne peut être révoqué de ses fonctions que pour les motifs suivants : UN وبعد أن تحقق اللجنة في الشكوى تقدم التوصية المناسبة إلى الممثل الخاص للأمين العام، آخذة بعين الاعتبار عدم جواز عزل القاضي من منصبه إلا في الحالات التالية:
    L'article 89 de la Loi fondamentale spécifie qu ` < < un juge d'un tribunal de la RASHK ne peut être révoqué par le Chef de l'exécutif qu'en cas d'incapacité à exercer ses fonctions, ou pour faute grave, sur la recommandation d'un tribunal désigné par le Président (Chief Justice) de la Cour d'appel suprême et composé d'au moins trois juges locaux. UN وتنص المادة 89 من القانون الأساسي على " عدم جواز عزل قاضٍ بمحكمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إلا بسبب عجزه عن أداء واجباته أو بسبب سوء سلوكه، وبقرار من الرئيس التنفيذي بناء على توصية من هيئة قضائية يعينها قاضي قضاة محكمة النقض وتتألف مما لا يقل عن ثلاثة قضاة محليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد