ويكيبيديا

    "جوانب استخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aspects de l'utilisation
        
    • aspects liés à l'usage
        
    • aspects de l'emploi
        
    Mon pays demeure fermement attaché à l'établissement d'un régime international régissant tous les aspects de l'utilisation des ressources biologiques marines, y compris en haute mer. UN ولا تزال بلادي ملتزمة بقوة بإنشاء نظام دولي يغطي جميع جوانب استخدام الموارد البحرية الحية، بما فيها موارد أعالي البحار.
    :: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules UN :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات
    :: Tenir une base de données sur tous les aspects de l'utilisation des véhicules UN :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات
    Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    52/5 Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Dans sa politique, l'ONUDI prévoit l'établissement de rapports annuels sur divers aspects de l'emploi de compétences extérieures, notamment la structure des honoraires appliquée, les cas nécessitant une autorisation spéciale, l'équilibre géographique et divers indicateurs découlant des rapports d'évaluation. UN وتتوخى سياستها العامة إعداد تقارير سنوية عن شتى جوانب استخدام الخبرة الفنية الخارجية، بما في ذلك هيكل الأتعاب المطبَّق، والحالات التي تتطلب ترخيصاً خاصاً، والتوازن الجغرافي، ومؤشرات شتى مستقاة من تقارير التقييم.
    aborde les questions de développement ayant trait à tous les aspects de l'utilisation de la mer et de ses ressources. UN فاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، على سبيل المثال، توفر اﻵن آلية لمعالجة قضايا التنمية المتصلة بجميع جوانب استخدام البحار ومواردها.
    À la base du réseau complexe et équilibré d'accords régissant tous les aspects de l'utilisation des océans, il y a eu l'acceptation du principe selon lequel les ressources se trouvant en dehors de la juridiction nationale constituent le patrimoine commun de l'humanité. UN وكان من بين اﻷمور الرئيسية لشبكة الاتفاقات المعقدة والمتوازنة التي تحكم جميع جوانب استخدام المحيطات قبول مبدأ أن مواردها خارج الولاية الوطنية تشكل تراثا مشتركا للبشرية.
    91. Certains pays ont adopté des lois particulières sur la protection du consommateur qui peuvent régir certains aspects de l'utilisation des systèmes d'information. UN 91- توجد لدى بعض الدول قوانين خاصة لحماية المستهلكين يمكن أن تحكم جوانب معينة من جوانب استخدام نظم المعلومات.
    En 1987, l'Iraq a commencé à s'enquérir des possibilités d'obtenir les installations, le matériel, la formation et les matériaux se rapportant aux différents aspects de l'utilisation et de la production de l'UDMH et des systèmes correspondants dans les missiles. UN وبدأ العراق في عام ١٩٨٧ يتحرى عن ويشتري مرافق ومعدات مواد تدريبية لكل جانب من جوانب استخدام وإنتاج هيادرازين ثنائي الميثيل غير المتماثل والنظم المتصلة به في القذائف.
    Un autre État partie a indiqué avoir conclu une convention régionale régissant tous les aspects de l'utilisation de la vidéoconférence dans le cadre de la coopération internationale en matière judiciaire. UN وأفادت دولة طرف أخرى بأنها أبرمت اتفاقية إقليمية تنظم كل جوانب استخدام الاتصالات المرئية في التعاون الدولي في المسائل القضائية.
    II. QUELQUES aspects de l'utilisation DES TIC PAR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES 9 UN ثانياً- بعض جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قِبَل المؤسسات الصغيرة
    II. QUELQUES aspects de l'utilisation DES TIC PAR LES PETITES ET MOYENNES ENTREPRISES UN ثانياً- بعض جوانب استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من قِبَل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    La Suisse soutient la proposition faite par le Coordonnateur tendant à structurer les débats en 2005 de manière à analyser tous les aspects de l'utilisation des munitions explosives sous l'angle du droit international humanitaire. UN وسويسرا تؤيد اقتراح المنسق القاضي بهيكلة المناقشات في عام 2005 بطريقة تكفل تحليل جميع جوانب استخدام الذخائر المتفجرة من زاوية القانون الإنساني الدولي.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a, assez justement, été appelée constitution des océans, car elle crée un cadre juridique qui régit tous les aspects de l'utilisation et du développement des océans. UN وقد أُعلنت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بكل جدارة دستورا للمحيطات، لأنها تقيم إطارا قانونيا تخضع له كل جوانب استخدام المحيطات وتنميتها.
    Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites: projet de résolution révisé UN استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنّب لأغراض غير مشروعة: مشروع قرار منقّح
    Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites UN 52/5 استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    État des incidences financières du projet de résolution révisé intitulé " Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنّب لأغراض غير مشروعة "
    Analyse de tous les aspects liés à l'usage de graines de cannabis à des fins illicites UN 52/5 استكشاف جميع جوانب استخدام بذور القنب لأغراض غير مشروعة
    Dans sa politique, l'ONUDI prévoit l'établissement de rapports annuels sur divers aspects de l'emploi de compétences extérieures, notamment la structure des honoraires appliquée, les cas nécessitant une autorisation spéciale, l'équilibre géographique et divers indicateurs découlant des rapports d'évaluation. UN وتتوخى سياستها العامة إعداد تقارير سنوية عن شتى جوانب استخدام الخبرة الفنية الخارجية، بما في ذلك هيكل الأتعاب المطبَّق، والحالات التي تتطلب ترخيصاً خاصاً، والتوازن الجغرافي، ومؤشرات شتى مستقاة من تقارير التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد