Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, | UN | وإذ تعيد تأكيد جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها، |
Réitérant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, | UN | وإذ تكرر تأكيد جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وضرورة استمرار الدول في تنفيذها، |
Le Groupe souligne qu'il faut veiller, à l'occasion de la mise en place des structures adaptées et de l'organisation des manifestations et activités liées à la Stratégie, à promouvoir le consensus, à respecter les différents mandats, à éviter la politisation et à aborder tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale sur un pied d'égalité. | UN | وتشدد المجموعة على أنه ينبغي الاضطلاع بإنشاء الهياكل المناسبة وتنظيم الأحداث والأنشطة المتعلقة بالاستراتيجية بطريقة تعزز التوافق وتحترم الولايات الصادر بها تكليف وتتجنب التسييس وتتناول جميع جوانب استراتيجية مكافحة الإرهاب على قدم المساواة. |
Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qu'elle a adoptée dans sa résolution 60/288 en date du 8 septembre 2006, | UN | ' ' وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء وتشير إلى جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
On a noté que la Commission avait un rôle considérable à jouer en faisant des propositions de politique à l'Assemblée générale et en donnant des orientations au Secrétariat pour la mise en en œuvre des aspects pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذُكر أن للجنة دورا هاما في تقديم مساهمات سياساتية إلى الجمعية العامة وفي إسداء المشورة إلى الأمانة في إعمال مختلف جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qu'elle a adoptée par sa résolution 60/288, du 8 septembre 2006, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء وتذكر بجميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies que l'Assemblée générale a adoptée par sa résolution 60/288 du 8 septembre 2006, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء وتذكر بجميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي اتخذتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
59. Le Rapporteur spécial a saisi l'occasion du Forum pour rédiger, sous l'angle du droit à la santé, des observations préliminaires touchant certains aspects de la Stratégie de réduction de la pauvreté qui ont trait à la santé. | UN | 59- واغتنم المقرر الخاص فرصة اجتماع المحفل لإعداد بعض التعليقات الأولية على بعض جوانب استراتيجية الحد من الفقر المتعلقة بالصحة من منظور الحق في الصحة. |
Nous avons pris note de ce que, si certains aspects de la Stratégie antiterroriste sont énoncés de façon explicite et expresse dans la résolution 60/288 ainsi que dans le plan d'action qui figure en annexe, d'autres exigent d'être expliqués ou ont besoin d'être étoffés. | UN | وقد لاحظنا أن بعض جوانب استراتيجية مكافحة الإرهاب مذكورة بوضوح وبشكل مباشر في القرار 60/288 وخطة العمل المرفقة به، في حين أن جوانب أخرى تتطلب تفسيرا أو تحتاج إلى شيء من التعزيز. |
Le groupe insiste sur le fait que des structures appropriées devraient être mises en place et que des événements et activités liés à la Stratégie devraient être organisés de manière à promouvoir le consensus, respecter les mandats conférés, éviter la politisation et examiner tous les aspects de la Stratégie antiterroriste sur un même plan. | UN | وتؤكد المجموعة أن إنشاء الهياكل الملائمة وتنظيم الفعاليات والأنشطة المتعلقة بالاستراتيجية ينبغي أن يتما بطريقة تعزز توافق الآراء وتحترم الولايات المناطة وتتجنب التسييس وتعالج جميع جوانب استراتيجية مكافحة الإرهاب على قدم المساواة. |
Le premier expert a parlé de l'application à l'échelle nationale du Protocole relatif aux armes à feu, et de différents aspects de la Stratégie de contrôle des armes à feu de son gouvernement, conformément au Protocole et aux autres instruments régionaux pertinents. | UN | 173- وناقش المحاور الأول موضوع تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية على الصعيد الوطني، ومختلف جوانب استراتيجية حكومته بشأن مراقبة الأسلحة النارية، وفقاً لأحكام البروتوكول وغيره من الصكوك الإقليمية ذات الصلة. |
Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qu'elle a adoptée par sa résolution 60/288 du 8 septembre 2006, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء، وإذ تذكر بجميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
< < Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qu'elle a adoptée par sa résolution 60/288 du 8 septembre 2006, | UN | " وإذ تؤكد من جديد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء، وإذ تذكر بجميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qu'elle a adoptée dans sa résolution 60/288 en date du 8 septembre 2006, | UN | وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء وتشير إلى جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/ سبتمبر 2006، |
Réaffirmant les engagements pris par les États Membres et rappelant tous les aspects de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies, qu'elle a adoptée par sa résolution 60/288, du 8 septembre 2006, | UN | ' ' وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء وتشير إلى جميع جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006، |
Le rapport du Secrétaire général sur la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (A/60/401) fournit des éléments d'information très utiles quant à la coordination et à la rationalisation des efforts menés au sein du système des Nations Unies et des institutions spécialisées qui mettent en oeuvre divers aspects de la Stratégie. | UN | 53 - واستطرد قائلاً إن تقرير الأمين العام بشأن استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية (A/60/401) أعطي معلومات مفيدة للغاية عن تنسيق وترشيد الجهود داخل منظومة الأمم المتحدة والوكالات التي تعمل في مختلف جوانب استراتيجية موريشيوس. |
La brève introduction ci-dessus est suivie d'une évaluation des progrès accomplis dans l'application des divers aspects de la Stratégie des nouvelles orientations (sect. II). Étant donné la vaste portée des activités de CTPD recensées dans le document TCDC/12/1, de nombreux exemples parmi ceux qui ont été présentés dans le rapport précité sont à nouveau évoqués ou brièvement présentés afin d'illustrer l'évolution constatée. | UN | 2 - ويلي هذه المقدمة الموجزة تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ مختلف جوانب استراتيجية الاتجاهات الجديدة (الفرع الثاني). ونظرا إلى التغطية الشاملة في الوثيقة TCDC/12/1 لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فقد وردت هنا إشارات مرجعية إلى كثير من الأمثلة التي سُلِّط عليها الضوء في ذلك التقرير أو أوردت من جديد بإيجاز هنا لتبيان ما طرأ من تطورات. |
On a noté que la Commission avait un rôle considérable à jouer en faisant des propositions de politique à l'Assemblée générale et en donnant des orientations au Secrétariat pour la mise en en œuvre des aspects pertinents de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذُكر أن للجنة دورا هاما في تقديم مساهمات سياساتية إلى الجمعية العامة وفي إسداء المشورة إلى الأمانة في إعمال مختلف جوانب استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |