ويكيبيديا

    "جوانب التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aspects du rapport
        
    • éléments du rapport
        
    • points du rapport
        
    Le Conseil de sécurité a examiné également divers aspects du rapport et publié un certain nombre de déclarations, dont la plus récente a été distribuée sous la cote S/25859 le 28 mai 1993. UN كما ناقش مجلس اﻷمن مختلف جوانب التقرير وأصدر عددا من البيانات عُمم آخرها في الوثيقة S/25859 المؤرخة ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٣.
    Je limiterai mes observations à quelques aspects du rapport. UN وسأقصر ملاحظاتي على بعض جوانب التقرير.
    Nous nous félicitons d'ailleurs très vivement de la tenue de cette réunion, qui permet à l'Assemblée de s'attacher aux aspects du rapport relevant de son autorité. UN وفي هذا الصدد، نرحب بحرارة بهذا الاجتماع الذي وفر للجمعية العامة الفرصة للتركيز على جوانب التقرير التي تقع في نطاق سلطة الجمعية العامة.
    On trouvera ci-après quelques exemples, parmi d'autres, des éléments du rapport dans lesquels : UN وفيما يلي بضعة أمثلة فقط على جوانب التقرير حيث:
    25. Un orateur a dit qu'il fallait étayer les éléments du rapport ayant des incidences financières et/ou procédurales. UN ٢٥ - وقال متحدث إن هناك حاجة الى مزيد من العمل بشأن جوانب التقرير التي لها آثار على التكاليف و/أو اﻹجراءات.
    19. À la demande du Comité, le Secrétariat a fourni des éclaircissements sur certains points du rapport publié sous la cote A/AC.172/161 et Corr.1. UN ١٩ - والتمست من اﻷمانة العامة، ووردت منها ايضاحات، بشأن مختلف جوانب التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.172/161 و Corr.1.
    En ce qui concerne le rapport du CCI, l'intervenant et le Secrétariat tendent à souligner les aspects du rapport qui viennent étayer leur opinion manifeste, à savoir que la collaboration entre l'Institut et l'École des cadres est une bonne chose. UN وذكر، فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، أنه يميل هو واﻷمانة العامة إلى التشديد على جوانب التقرير التي تساند الرأي الذي من الواضح أنهما يؤمنان به: ألا وهو، أن التعاون بين المعهد وكلية الموظفين هو أمر طيب.
    Un réel dialogue entre les délégations et les titulaires de mandats permet aux délégations de dialoguer sur divers aspects du rapport et de demander des explications ou une orientation. UN وقال إن الحوار المتفاعل بين الوفود والمكلّفين بالولايات تسمح للوفود بالاشتراك بشأن مختلف جوانب التقرير وبالسؤال عن توضيح أو توجيه.
    87. En outre, certains aspects du rapport cherchaient à justifier les allégations de violations graves du droit international humanitaire. UN 87- وبالإضافة إلى ذلك، سعت بعض جوانب التقرير إلى استبعاد الادعاءات بوقوع انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    Aussi, l'Organisation des Nations Unies procède-t-elle à un examen approfondi de tous les aspects du rapport et de ses recommandations en vue d'assurer un niveau de complémentarité aussi élevé que possible entre les travaux du Groupe et les activités prescrites de l'Organisation au Soudan. UN وتعمل الأمم المتحدة على إجراء استعراض شامل لجميع جوانب التقرير وتوصياته، بهدف تعزيز التكامل بين عمل الفريق وأنشطة ولاية الأمم المتحدة في السودان.
    Chacun de ces aspects du rapport devra peutêtre faire l'objet d'un examen et d'un traitement distincts au sein du SBSTA. UN وقد يلزم النظر في كل جانب من جوانب التقرير هذه ومعاملته معاملة مختلفة من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Au Maroc, on utilisera les analyses provenant du projet pour tenir compte des préoccupations concernant l'égalité entre les sexes dans tous les aspects du rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي المغرب، سيستخدم تحليل مستمد من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Maroc, on utilisera les analyses provenant du projet pour tenir compte des préoccupations concernant l'égalité entre les sexes dans tous les aspects du rapport sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أما برنامج المغرب، فسيستخدم تحليلا مستمدا من المشروع ليعكس الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في كل جانب من جوانب التقرير الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En effet, la manière dont la Troisième Commission a traité le rapport pendant la soixantedeuxième session a confirmé que les craintes que nourrissaient certaines délégations de voir certains aspects du rapport décortiqués n'étaient pas fondées. UN وفي الواقع، أن الطريقة التي تناولت بها اللجنة الثالثة التقرير أثناء الدورة الثانية والستين أكدت مخاوف بعض الوفود من أن بعض جوانب التقرير قد تصبح مفككة عديمة الأساس.
    Ce dernier devrait préciser clairement les aspects du rapport qu'il propose de modifier, afin que les examinateurs puissent examiner ces propositions en toute équité. UN وينبغي أن تقدم الدولة الخاضعة للاستعراض تفسيرا واضحا لأي جانب من جوانب التقرير تقترح إدخال تعديلات عليه لكي يتسنى للمستعرضين النظر في الاقتراحات بإنصاف.
    231. Différents aspects du rapport concernant la coordination au niveau du pays, le recours à l'exécution nationale et la coopération technique entre pays en développement ont été mis en relief. UN ٢٣٠ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    231. Différents aspects du rapport concernant la coordination au niveau du pays, le recours à l'exécution nationale et la coopération technique entre pays en développement ont été mis en relief. UN ٢٣١ - وأبرزت جوانب التقرير التي تتصل بالتنسيق على المستوى القطري واستخدام التنفيذ الوطني والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    De plus, les organismes des Nations Unies constatent que certains éléments du rapport appellent des explications supplémentaires. UN 5 - وبالإضافة إلى ذلك، تشير المؤسسات إلى ضرورة التوضيح فيما يتعلق ببعض جوانب التقرير.
    Son gouvernement a informé le Comité le 1er juillet 2009 que certains éléments du rapport devaient être revus à la suite des événements récents. UN وكانت حكومته أبلغت اللجنة في 1 تموز/يوليه 2009 بأنه يتعين مراجعة بعض جوانب التقرير نتيجة للأحداث التي وقعت في الآونة الأخيرة.
    Les organismes ont toutefois émis des réserves et exprimé des préoccupations à propos de certains éléments du rapport nécessitant des explications ou des précisions. UN 4 - غير أن الوكالات أعربت عن تحفظات ومخاوف محددة بشأن بعض جوانب التقرير التي يلزم توضيحها و/أو تعزيزها بمزيد من التفاصيل.
    Dans une lettre datée du 18 juin 2002, ledit comité a demandé des éclaircissements sur certains points du rapport. UN وفي رسالة مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب إيضاحات لبعض جوانب التقرير.
    16.2.5 Les principaux points du rapport sur la prise en compte systématique des questions d'égalité des sexes qui a été produit montrent aussi que les violences à l'égard des femmes sont en majeure partie influencées par : UN 16-2-5 وأبرز جوانب التقرير عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني الصادر تكشف أيضاً عن أن العنف القائم على أساس الجنس يتأثر إلى حد كبير بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد