On dispose de guides, de manuels et de listes de contrôle systématique pour presque tous les aspects de l’assistance relative à des élections spécifiques. | UN | وتوجد أدلة وكتيبات وقوائم مرجعية لمعظم جوانب المساعدة المتصلة بالانتخابات المحددة الطابع. |
Sans en faire le thème essentiel de son intervention, la Commission de la condition de la femme a abordé certains des aspects de l'assistance humanitaire qui concernent les travaux du Conseil. | UN | ومع أن موضوع هذا الجزء لم يجر تناوله في حد ذاته بعد فإن لجنة وضع المرأة قد تناولت بالفعل بعض جوانب المساعدة الإنسانية ذات الصلة بأعمال المجلس. |
La coordination entre tous les aspects de l'assistance internationale pour la Somalie sera vitale pour nous permettre d'atteindre nos objectifs communs pour ce pays. | UN | وسيكون التنسيق في جميع جوانب المساعدة الدولية للصومال حاسما في تحقيق أهدافنا المشتركة للصومال. |
La Mission coordonne également, par l'intermédiaire des organismes concernés des Nations Unies, tous les aspects de l'aide humanitaire, en particulier la fourniture de vivres et de médicaments. | UN | كما تقوم البعثة حاليا بتنسيق جميع جوانب المساعدة الإنسانية، وخاصة توفير الأغذية والأدوية، من خلال وكالات الأمم المتحدة المعنية. |
:: Tous les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion devraient comprendre des programmes d'enseignement et de formation professionnelle ainsi que d'autres formes d'assistance appropriées destinés aux enfants soldats. | UN | :: ينبغي أن تشمل جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج برامج تعليمية وللتدريب المهني وغير ذلك من جوانب المساعدة المناسبة للجنود الأطفال. |
Dans le projet de résolution, l'Assemblée souligne le rôle de direction qui revient au Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lakhdar Brahimi, en tant que coordonnateur de l'élaboration d'une stratégie globale couvrant tous les aspects de l'assistance humanitaire, du relèvement rapide et de la reconstruction. | UN | ويؤكد مشروع القرار الدور الرائد الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام، الأخضر الإبراهيمي، كمنسق عام لوضع استراتيجية شاملة تغطي جميع جوانب المساعدة الإنسانية والتعجيل بالإنعاش والتعمير. |
En outre, il dirigera et supervisera la planification et la mise en œuvre de tous les aspects de l'assistance électorale fournie par les différentes entités du système des Nations Unies (y compris la Mission et des organismes comme le PNUD), qui à cet égard relèveront toutes de lui. | UN | وسيتولى أيضا مهام التوجيه والإشراف فيما يخص تخطيط وتنفيذ جميع جوانب المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة، من خلال تسلسل قيادي واحد، وهي المساعدة التي تقدمها مختلف كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك البعثة والوكالات من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Nous engageons instamment les États Membres, la communauté humanitaire et le système des Nations Unies à aligner tous les aspects de l'assistance humanitaire sur les principes et les objectifs de la Convention. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء، والمجتمع الإنساني ومنظومة الأمم المتحدة على مواءمة جميع جوانب المساعدة الإنسانية مع مبادئ وأهداف تلك الاتفاقية. |
iii) Mise au point de procédures concernant les différentes opérations, notamment les missions d'évaluation des besoins et les visites dans les pays, de directives destinées au personnel bénévole et de documents de formation relatifs aux divers aspects de l'assistance électorale; | UN | `3 ' وضع إطار إجرائي لجميع مستويات عملية المبادرات الانتخابية، بما في ذلك بعثات تقييم الاحتياجات والزيارات الميدانية والمبادئ التوجيهية التي يتبعها المتطوعون والمواد التدريبية المتعلقة بمختلف جوانب المساعدة الانتخابية؛ |
a. Enrichissement de la mémoire institutionnelle, de façon à assurer l'homogénéité de la planification de l'assistance technique, grâce à : i) la recherche d'information; ii) l'évaluation de l'information; iii) l'établissement de directives et de supports de formation sur différents aspects de l'assistance électorale, aux fins de leur diffusion; iv) des visites sur le terrain; | UN | أ ـ تعزيز الذاكرة المؤسسية القائمة من أجل كفالة الاتساق في تخطيط المساعدة التقنية، من خلال ' ١ ' استرجاع المعلومات؛ ' ٢ ' تقييم المعلومات؛ ' ٣ ' إعداد المبادئ التوجيهية ومواد التدريب المتعلقة بمختلف جوانب المساعدة الانتخابية من أجل نشرها؛ ' ٤ ' الزيارات الميدانية؛ |
ii) Formation de groupe (séminaires, stages et colloques). Deux stages sur différents aspects de l'assistance électorale, qui pourraient se tenir l'un en Afrique et l'autre en Asie; | UN | ' ٢ ' التدريب الجماعي )الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والندوات( ـ حلقتا عمل عن مختلف جوانب المساعدة الانتخابية المقدمة للعمليات الانتخابية، ربما تعقد في افريقيا وآسيا؛ |
a. Enrichissement de la mémoire institutionnelle, de façon à assurer l'homogénéité de la planification de l'assistance technique, grâce à : i) la recherche d'information; ii) l'évaluation de l'information; iii) l'établissement de directives et de supports de formation sur différents aspects de l'assistance électorale, aux fins de leur diffusion; iv) des visites sur le terrain; | UN | أ ـ تعزيز الذاكرة المؤسسية القائمة من أجل كفالة الاتساق في تخطيط المساعدة التقنية، من خلال ' ١ ' استرجاع المعلومات؛ ' ٢ ' تقييم المعلومات؛ ' ٣ ' إعداد المبادئ التوجيهية ومواد التدريب المتعلقة بمختلف جوانب المساعدة الانتخابية من أجل نشرها؛ ' ٤ ' الزيارات الميدانية؛ |
ii) Formation de groupe (séminaires, stages et colloques). Deux stages sur différents aspects de l'assistance électorale, qui pourraient se tenir l'un en Afrique et l'autre en Asie; | UN | ' ٢ ' التدريب الجماعي )الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والندوات( ـ حلقتا عمل عن مختلف جوانب المساعدة الانتخابية المقدمة للعمليات الانتخابية، ربما تعقد في افريقيا وآسيا؛ |
4. De prier les Parties de prendre en compte tous les aspects de l'aide financière, de l'assistance technique et du transfert de technologies et de considérer les HCFC comme un seul groupe de substances aux fins de tout ajustement proposé. | UN | 4 - يطلب إلى الأطراف أن تراعي جميع جوانب المساعدة المالية والتقنية ونقل التكنولوجيا وأن تعامل كل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كمجموعة واحدة فيما يتعلق بأي تنقيح مقترح. |
4. De prier les Parties de prendre en compte tous les aspects de l'aide financière, de l'assistance technique et du transfert de technologies et de considérer les HCFC comme un seul groupe de substances aux fins de tout ajustement proposé. | UN | 4 - يطلب إلى الأطراف أن تراعي جميع جوانب المساعدة المالية والمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا وأن تعامل كل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية كمجموعة واحدة فيما يتعلق بأي تنقيح مقترح. |
:: Tous les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion devraient comprendre des programmes d'enseignement et de formation professionnelle ainsi que d'autres formes d'assistance appropriées destinés aux enfants soldats. | UN | :: ينبغي أن تشمل جميع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج برامج تعليمية وللتدريب المهني وغير ذلك من جوانب المساعدة المناسبة للجنود الأطفال. |
En attendant la présentation par le Gouvernement d'une requête détaillée sur les différentes formes d'assistance dont il a besoin, ce commentaire est limité au seul aspect concernant l'assistance législative. | UN | وفي انتظار أن تقدم الحكومة طلبا مفصلا بشأن مختلف جوانب المساعدة التي تحتاجها، يقتصر هذا التعليق على الجانب المتعلق بالمساعدة التشريعية. |
En outre, la Convention comporte des dispositions relatives à l'amélioration de l'entraide judiciaire, à l'extradition, à la prévention des infractions et au renforcement de l'échange d'informations. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن الاتفاقية أحكاما بشأن تعزيز جوانب المساعدة القانونية وتسليم المجرمين ومنع الجريمة وزيادة تبادل المعلومات. |
Il importe que les situations graves de déplacements internes de populations soient inscrites à l'ordre du jour du Comité permanent, afin qu'elles puissent être examinées à fond et que des stratégies soient mises au point pour s'attaquer aux problèmes de l'assistance et de la protection. | UN | ومن المهم ادراج حالات التشرد الداخلي الخطيرة في جدول أعمال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتمكين من بحث هذه الحالات بحثا تاما ووضع استراتيجيات تتناول جوانب المساعدة والحماية. |
La sécurité du personnel humanitaire constitue un aspect de l'assistance humanitaire qui malheureusement se trouve de plus en plus au premier plan de l'actualité. | UN | ولسوء الطالع إن سلامة العاملين في ميدان المعونة اﻹنسانية، وهي أحد جوانب المساعدة اﻹنسانية، أصبحت قضية ملحة. |