Ainsi, le Colloque a insisté sur la nécessité d’améliorer la collecte et l’analyse des données sur les différents aspects des migrations internationales. | UN | ولذلك، كان ثمة تشديد على الحاجة إلى جمع البيانات وتحليلها على نحو أفضل بشأن مختلف جوانب الهجرة الدولية. |
L'élaboration des lois régissant les divers aspects des migrations internationales sera liée à l'adhésion de la Pologne à l'Union européenne. | UN | والتشريع الذي ينظم مختلف جوانب الهجرة الدولية سيراجع مرة أخرى مــن أجــل انضمام بولندا إلى الاتحاد اﻷوروبي. |
Dans le rapport que je soumets aujourd'hui à l'Assemblée générale, je me suis concentré sur les aspects des migrations internationales qui sont les plus pertinents pour le développement. | UN | وفي التقرير المعروض على الجمعية العامة اليوم أركز على جوانب الهجرة الدولية ذات الصلة الأوثق بالتنمية. |
Cette solidarité internationale et cette complémentarité dans l'action devraient s'étendre à tous les aspects des migrations internationales. | UN | ذلك التضامن الدولي وغيره من الأعمال التكميلية يجب أن يمتد إلى كل جوانب الهجرة الدولية. |
Lors de cette réunion, les États Membres devront examiner tous les aspects des migrations internationales et du développement et prendre les dispositions nécessaires à cet égard. | UN | وسوف تقوم الدول الأعضاء بمناقشة جميع جوانب الهجرة الدولية والتنمية خلال الاجتماع وينبغي اتخاذ ترتيبات تنظيمية في هذا الشأن. |
Un processus de consultation et un échange de vues, notamment sur les meilleures pratiques concernant les divers aspects des migrations internationales, sont dès lors nécessaires. | UN | ولذلك، هناك حاجة إلى عملية تشاور وتبادل للآراء، بما في ذلك حول أفضل الدروس المتعلقة بمختلف جوانب الهجرة الدولية. |
La Division de la population a par ailleurs publié des notes d'information sur divers aspects des migrations internationales à l'occasion du Dialogue de haut niveau. | UN | وأصدرت شعبة السكان أيضا عددا من الموجزات السياسياتية بشأن مختلف جوانب الهجرة الدولية بالتزامن مع الحوار الرفيع المستوى. |
Le Colloque a permis de mettre en évidence la nécessité d’améliorer la collecte et l’analyse des données sur les différents aspects des migrations internationales. | UN | ١٩ - وساعدت الندوة في تسليط الضوء على ضرورة تحسين جمع وتحليل البيانات المتصلة بشتى جوانب الهجرة الدولية. |
En institutionnalisant de tels échanges d'informations et en garantissant que la dynamique d'action se poursuive, le processus peut déboucher sur la formulation de solutions pratiques pour les problèmes difficiles associés à certains des aspects des migrations internationales. | UN | وعن طريق تبادل هذه المعلومات في اﻹطار المؤسسي وضمان استمرار الدفع نحو العمل، قد تنجح العملية في توليد حلول عملية للمشاكل الصعبة التي تواكب بعض جوانب الهجرة الدولية. |
En 2009, le Groupe mondial sur la migration a revu ses statuts, modifié ses méthodes de travail, organisé une retraite d'une journée, fait une déclaration commune à la troisième réunion du Forum mondial sur la migration et le développement et publié un certain nombre de fiches d'information sur divers aspects des migrations internationales. V. Estimations et projections démographiques à l'échelle mondiale | UN | وفي عام 2009 قام الفريق العالمي المعني بالهجرة بتنقيح اختصاصاته، وتعديل أساليب عمله، وتنظيم معتكف مدته يوم واحد، وأدلى ببيان مشترك في الاجتماع الثالث للمنتدى العالمي للهجرة والتنمية، وأصدر عددا من صحائف الوقائع بشأن مختلف جوانب الهجرة الدولية. |
La table ronde, qui a bénéficié de la participation active de représentants des États Membres, d'organismes des Nations Unies et de la société civile, a examiné les différents aspects des migrations internationales en vue de trouver des moyens d'en optimiser les avantages pour le développement. | UN | في اجتماع المائدة المستديرة، الذي استفاد من المشاركة النشيطة من قِبل ممثلي الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، جرت مناقشة مختلف جوانب الهجرة الدولية بقصد التوصل إلى سبل تؤدي إلى تعزيز فوائدها للتنمية. |
Le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement est le forum approprié pour promouvoir un débat cohérent et complet sur tous les aspects des migrations internationales et les possibilités et défis connexes de la communauté internationale. | UN | 4 - ووصفت الحوار رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بأنه المنتدى الملائم لإجراء نقاش مترابط منطقيا وشامل بشأن جميع جوانب الهجرة الدولية وما يرتبط بها من فرص وتحديات بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
Une opinion fréquemment exprimée était que la formulation de recommandations efficaces et concrètes devrait procéder d'une compréhension approfondie des divers aspects des problèmes de migrations internationales et de développement, de même que d'informations fiables sur les aspects très variés de l'expérience accumulée par les pays touchés par ce phénomène. | UN | وساد رأي أعربت عنه الحكومات يتمثل في أن وضع توصيات فعالة تفضي إلى اتخاذ إجراءات يتعين أن يرتكز على تفهم راسخ لمختلف جوانب الهجرة الدولية والتنمية، وعلى معلومات موثوق بها تتعلق بالتجربة المتعددة اﻷوجه للبلدان المشاركة في عملية الهجرة الدولية. |