ويكيبيديا

    "جوجارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Gujarat
        
    Le Gujarat est toujours considéré comme un été sans alcool; Open Subtitles حتى اليوم تعتبر "جوجارات" ولاية خالية من الخمور
    Ainsi, après le tremblement de terre qui a secoué le Gujarat en 2001, le Gouvernement indien s'est efforcé pendant plusieurs années de renforcer les capacités de gestion des risques liés aux catastrophes, et ce, à tous les niveaux. UN فعلى سبيل المثال عمدت حكومة الهند بعد حدوث الزلزال في منطقة جوجارات في عام 2001 إلى تعزيز قدرتها على إدارة مخاطر الكوارث على جميع الأصعدة طوال السنوات الماضية.
    :: Inde : les travaux de restauration menés dans le Gujarat ont amélioré la gestion des eaux, protégé les zones boisées, encouragé la plantation d'essences locales et fait passer l'exploitation du bois d'œuvre au second plan de l'activité économique. UN ■ الهند: حسَّنت أنشطة الإصلاح ولاية جوجارات إدارة المياه وحمت المناطق المحرَّجة، وزادت من زرع الأنواع المحلية، ونقلت التركيز الاقتصادي بعيدا عن استخراج الأخشاب.
    Depuis quelques années, YUVA Consulting s'emploie à dispenser son aide au lendemain de catastrophes naturelles et sociales, telles que le tremblement de terre survenu à Kutch (Gujarat) en 2001 et les émeutes communales de 2002 (Gujarat). UN وفي السنوات الأخيرة عملت منظمتنا الاستشارية على توفير المعونة في حالات الكوارث الطبيعية والاجتماعية مثل الزلزال في كوتش (جوجارات) في عام 2001 وأعمال الشغب المجتمعية في (جوجارات) في عام 2002.
    Le rapport du Haut Commissaire comporte cependant certaines omissions comme les massacres de musulmans perpétrés dans l'État indien du Gujarat et le fascisme politique de l'Inde dont sont victimes les minorités. UN 78 - غير أن تقرير المفوض السامي أغفل ذكر مذابح المسلمين في ولاية جوجارات الهندية والفاشية السياسية التي تعاني منها الأقليات في الهند.
    43. Au cours de la période considérée, on a reçu des informations inquiétantes faisant état d'assassinats d'hindous et de musulmans dans l'État indien du Gujarat. UN 43- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت ثمة تقارير مثيرة للقلق تتعلق بحالات قتل لهندوس ومسلمين في ولاية جوجارات بالهند.
    La Rapporteuse spéciale a appelé l'attention du HautCommissaire aux droits de l'homme sur ces informations et continue d'être préoccupée car la suite des événements donne à penser que le Gouvernement n'a pas pris de mesures suffisantes pour protéger les musulmans du Gujarat ou pour dissiper le soupçon qu'il a toléré ces assassinats ou y a contribué. UN ووجهت المقررة الخاصة انتباه المفوض السامي لحقوق الإنسان إلى هذه التقارير، ولا تزال قلقة لأن تطورات لاحقة توحي بأن حكومة الولاية لم تفعل ما يكفي سواء لحماية المسلمين الذين يعيشون في جوجارات أو لتبديد الاعتقاد بأنها تجاوزت عن عمليات القتل أو تواطأت فيها.
    Mais l'histoire hante la campagne de Modi : à savoir la mort de plus de 1 000 personnes dans des émeutes antimusulmanes dans le Gujarat en 2002. News-Commentary ولكن التاريخ يطارد حملة مودي ــ وعلى وجه التحديد مقتل أكثر من ألف شخص في أعمال شغب مناهضة للمسلمين في جوجارات عام 2002. ورغم أن المحكمة العليا برأت ساحته من أي مخالفة شخصية، فإن إرث تلك المأساة يظل قائما، مما يجعل من الصعب على مودي أن يكسب أصوات المسلمين من دون إغضاب قاعدته من القومين الهندوس.
    Services consultatifs pour le développement des services aux entreprises dans le secteur du tourisme en ligne (5): Madagascar, Gujarat (Inde), Bolivie, Chili, Rwanda UN :: خدمات استشارية بشأن تطوير الخدمات المقدمة للأعمال التجارية في مجال السياحة الإلكترونية (5): مدغشقر، جوجارات (الهند)، بوليفيا، شيلي، رواندا
    92. Le Gouvernement indien a approuvé la création, par le Centre international pour la modernisation des techniques de fabrication, d'un centre interrégional pour la mise au point de matériaux de construction bon marché résistant à tous les risques, en collaboration avec le Conseil national indien des fabricants de ciment et de matériaux de construction et le Service de gestion des catastrophes de l'État du Gujarat. UN 92- ووافقت الحكومة الهندية على أن يؤسّس المركز الدولي للنهوض بتكنولوجيا الصناعة التحويلية مركزا أقاليميا في بنغالور لاستحداث مواد بناء تصمد لمخاطر متعددة، بالتعاون مع المجلس الوطني الهندي للأسمنت ومواد البناء، وهيئة إدارة الكوارث في ولاية جوجارات.
    Par opposition, il est probable que Modi n’oublie pas des États comme le Japon et Israël, qui l’ont courtisé alors même que les États-Unis le fustigeaient. Les visites de Modi au Japon en 2007 et 2012 ont ouvert grand la voie à des investissements japonais au sein d’un Gujarat propice aux affaires. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، من المرجح أن يتذكر مودي بعض الدول، مثل اليابان وإسرائيل، التي توددت إليه في حين كانت الولايات المتحدة تستهدفه. وقد فتحت الزيارة التي قام بها مودي إلى اليابان في عام 2007، ثم مرة أخرى في عام 2012، آفاقاً جديدة للاستثمارات اليابانية في ولاية جوجارات المرحبة بالاستثمارات ورجال الأعمال.
    Le Comité s'est déclaré déçu que le Gouvernement indien n'ait pas répondu à ses deux lettres précédentes par lesquelles il s'efforçait d'obtenir des renseignements sur la date prévue de présentation du rapport unique valant deuxième et troisième rapports périodiques de l'Inde (rapports attendus les 8 août 1998 et 8 août 2002, respectivement), y compris des informations sur les événements au Gujarat et leurs incidences sur les femmes. UN 442 - أعربت اللجنة عن أسفها لعدم تلقيها أي رد من حكومة الهند على رسالتيها السابقتين واللتين طلبت فيهما معلومات عن التاريخ المتوقع لتقديم التقرير الدوري الموحد الثاني والثالث للهند (اللذين حل موعد تقديمهما في 8 آب/أغسطس 1998 و 8 آب/أغسطس 2002 على التوالي)، بما في ذلك معلومات عن أحداث جوجارات وتأثيرها على النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد