ويكيبيديا

    "جودة المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la qualité des informations
        
    • la qualité de l'information
        
    • la qualité des données
        
    • la qualité des renseignements
        
    Amélioration de la qualité des informations et plus grand accès au mécanisme électronique d'information et de communication des données. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    Amélioration de la qualité des informations et plus grand accès au mécanisme électronique d'information et de communication des données. UN تحسين جودة المعلومات وزيادة إمكانات الحصول على المعلومات الإلكترونية وآلية الإبلاغ.
    Aucun des participants à ce système n'avait prévu cette crise qui met en question la qualité des informations sur lesquelles s'appuient les décisions du secteur privé ainsi que l'efficacité de la vigilance du FMI. UN ولم يكن أي من المشاركين في النظام المالي يتوقع هذه اﻷزمة مما أثار الشكوك بشأن جودة المعلومات التي يعتمد عليها القطاع الخاص وبشأن كفاءة أنشطة الرصد التي يقوم بها صندوق النقد الدولي.
    Cette étude préliminaire n'a pas donné lieu à une évaluation de la qualité de l'information inventoriée. UN ولم تتم في هذه الدراسة التمهيدية محاولة تقييم جودة المعلومات التي تم الحصول عليها.
    De surcroît, il y a lieu de vérifier la qualité de l'information disponible afin d'assurer la crédibilité attendue d'un SAP. UN ذلك بالإضافة إلى أنه يجب التحقق من جودة المعلومات المتاحة بغية ضمان الموثوقية اللازمة لنظام الإنذار المبكر.
    De nombreuses réponses ont insisté sur le fait qu'il fallait accroître la qualité des données de même que l'accès aux informations et leur fiabilité. UN وأشار الكثير من الردود إلى الحاجة إلى زيادة جودة المعلومات والحصول عليها وموثوقية المعلومات.
    Ce type d'échange d'informations et de formation pourrait améliorer la qualité des renseignements contenus dans les communications nationales. UN ويمكن لمثل تبادل المعلومات والتدريب هذا أن يعزّز جودة المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية.
    Les pays touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    Les pays touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans les rapports nationaux. UN قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية.
    En assurant un accès immédiat aux informations les plus récentes, la télématique a nettement amélioré la qualité des informations fournies par les centres et accéléré le rythme de leurs prestations, ce qui a renforcé le rôle des centres. UN ومن خلال جعل أحدث المعلومات متاحة بالفعل، عززت هذه التكنولوجيات كثيرا من جودة المعلومات التي تقدمها هذه المراكز، وزيادة السرعة التي تنقل بها المراكز تلك المعلومات، مما دعم دورها.
    Les États-Unis et la plupart des pays européens étaient sûrs de la qualité des informations dont ils disposaient déjà et à quelques exceptions près, en étaient très satisfaits tandis que les rapports des pays en développement reflétaient dans leur quasi-totalité le caractère très inégal des données et des informations disponibles sur l'ensemble des chapitres d'Action 21. UN فقد أعربت الولايات المتحدة ومعظم البلدان اﻷوروبية عن ثقتها في جودة المعلومات الموجودة بالفعل في حوزتها واصفة إياها بأنها جيدة جدا إلا فيما ندر. وعلى النقيض من ذلك تماما، فإن تقارير البلدان النامية تكاد تعكس جميعا تفاوتا في البيانات والمعلومات المتاحة شاملا لكل فصول جدول أعمال القرن ٢١.
    Le processus permettrait d'améliorer la qualité des informations accessibles aux États parties concernant les qualités des candidats intéressés ou les candidats nommés à un siège à l'un des organes de traités. UN ويمكن أن تعزز هذه العملية جودة المعلومات المتاحة للدول الأطراف فيما يتعلق بأوراق اعتماد المرشحين المهتمين أو المرشحين الفعليين لشغل مقعد في إحدى هيئات المعاهدات.
    Comme dans tout projet d'envergure, la réussite de la phase de construction d'une centrale nucléaire est tributaire de la qualité des informations réunies lors de la planification. UN ومثلما هي حال جميع المشاريع الكبيرة، يعتمد نجاح مرحلة التشييد على جودة المعلومات التي يتم الحصول عليها في مرحلة التخطيط.
    Le processus permettrait d'améliorer la qualité des informations accessibles aux États parties concernant les qualités des candidats intéressés ou les candidats nommés à un siège à l'un des organes de traités. UN وقد تعزز هذه العملية جودة المعلومات المتاحة للدول الأطراف فيما يتعلق بأوراق اعتماد المرشحين المهتمين أو المرشحين الفعليين لشغل مقعد في إحدى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    S'ajoutant aux points précédents, il convient d'attribuer les responsabilités en matière de processus d'agrégation et d'assurance de la qualité de l'information de base. UN ويجب بالإضافة إلى النقاط السابقة، تحديد المسؤوليات فيما يتعلق بعملية التجميع وضمان جودة المعلومات الأساسية.
    Il faut aussi améliorer la qualité de l'information fournie par le secteur privé. UN ويجب أيضاً تعزيز جودة المعلومات الواردة من القطاع الخاص.
    Bon nombre des principes sur la base desquels un système statistique doit fonctionner sont inextricablement liés à la qualité de la statistique officielle et, partant, à la qualité de l'information dont disposent les pouvoirs publics, le secteur économique et le public. UN وثمة ارتباط لا تنفصم عراه بين القيم الأساسية لأي نظام إحصائي مؤد لوظيفته وجودة الإحصاءات الرسمية، ومن ثم جودة المعلومات المتاحة للحكومات والاقتصادات وعموم الجماهير.
    Satisfaction de la clientèle. L'utilisation systématique des données de clientèle dans tout le Secrétariat améliorera la qualité de l'information. UN 84 - زيادة رضا العملاء - سيزيد الاستخدام المتسق لبيانات العملاء في جميع أنحاء الأمانة العامة من جودة المعلومات.
    La décision de renvoyer l'examen du rapport à la première partie de la reprise de la soixantième session a permis au Secrétariat d'améliorer la qualité des données financières et des renseignements sur le programme fournis aux États Membres pour justifier les estimations. UN وقالت إن قرار إرجاء النظر في التقرير إلى الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة قد منح الأمانة العامة فرصة تحسين جودة المعلومات المالية والبرنامجية المقدمة إلى الدول الأعضاء لدعم المقترحات.
    Pour ce qui est de la qualité des données, on a constaté une nette amélioration des données sur l'âge, ce qui réduit la préférence pour certains chiffres et la tendance à déclarer un chiffre rond. UN ٢٨ - وشهدت جودة المعلومات تحسنا ملحوظا في البيانات المتعلقة بالعمر، حيث انخفض عدد حالات تقريب الأرقام وحالات النقص أو الزيادة في البيانات الخاصة بأعمار معينة.
    Le Comité n’a constaté que de très légères améliorations de la qualité des renseignements qui lui ont été présentés. UN ٩٣ - وقال إن اللجنة لم تلاحظ سوى تحسينات طفيفة جدا في جودة المعلومات المقدمة إليها.
    63. Enfin, il importe au plus haut point de se rappeler que tout système d’information sur les résultats est fonction de la qualité des renseignements qu’il reçoit et qu’il pourra donc à son tour communiquer. UN 63 - وفي النهاية، من المهم الإشارة إلى أن أي نظام معلومات عن الأداء لا يكون جيداً إلا بقدر جودة المعلومات الواردة، ومن ثم المعلومات التي يستطيع تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد