ويكيبيديا

    "جودة المعونة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la qualité de l'aide
        
    Le contrôle de la qualité de l'aide devrait donc être l'affaire de toutes les parties prenantes. UN وهكذا نجد أن رصد جودة المعونة لا بد أن يعتبر عملية يدخل فيها كل أصحاب المصلحة.
    La question de la qualité de l'aide devrait être débattue dans des instances ouvertes telles que le Forum pour la coopération en matière de développement. UN وينبغي أن تجري المناقشات بشأن جودة المعونة في منتديات مفتوحة أمام مشاركة الجميع على غرار منتدى التعاون الإنمائي.
    Les flux d'aide programmés au niveau national doivent être plus prévisibles, ce qui renforcera la qualité de l'aide octroyée. UN ومن المتعين تعزيز جودة المعونة بزيادة القدرة على التنبؤ بتدفقات المعونة المبرمجة على الصعيد القطري.
    Ce bureau surveille la qualité de l'aide fournie et établit des bilans annuels de l'efficacité du développement. UN ويقوم هذا المكتب بمراقبة جودة المعونة المقدمة وإجراء استعراضات سنوية لفعالية التنمية.
    La prompte mise en oeuvre de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation et la simplification des procédures suivies par les donateurs contribueraient également à améliorer la qualité de l'aide. UN وأضافت أن الإسراع بتنفيذ إعلان روما بشأن توافق إجراءات المانحين وتبسيطها يمكن أيضاً أن يحسن جودة المعونة.
    Ils doivent privilégier la qualité de l'aide, pas la quantité. UN كذلك يتعين أن تركز على جودة المعونة بدرجة أكبر من تركيزها على كميتها.
    Elle a également souligné la nécessité d'améliorer la qualité de l'aide. UN وأكدت أيضاً الحاجة إلى تحسين جودة المعونة الحالية.
    L'évaluation de la qualité de l'aide et de son efficacité est une préoccupation constante des donateurs. UN يشكل تقييم جودة المعونة وفعاليتها أحد الشواغل الدائمة للمانحين.
    Une meilleure définition de l'appropriation et de la direction gouvernementale serait donc utile dans le débat sur la qualité de l'aide. UN لذلك، سوف يكون من المفيد في المناقشة التي تتناول جودة المعونة التوصل إلى تعريف أفضل للسيطرة وللقيادة الحكومية.
    Cette stratégie devrait assurer la qualité de l'aide au commerce et la continuité des engagements. UN وسوف تكفل هذه الاستراتيجية جودة المعونة من أجل التجارة واستمرار التعهُّدات.
    Priorités quant à la qualité de l'aide : perspectives au niveau national UN بـــاء - الأولويات في مجال جودة المعونة: مناظير الصعيد القطري
    Évaluer la qualité de l'aide : plus facile à dire qu'à faire UN جيم - قياس جودة المعونة: القول أسهل من الفعل
    B. Priorités quant à la qualité de l'aide : perspectives au niveau national UN باء - الأولويات في مجال جودة المعونة: مناظير الصعيد القطري
    Amélioration de la qualité de l'aide et renforcement du cadre d'efficacité UN جيم - تعزيز إطار العمل بشأن جودة المعونة وفعاليتها
    Dans leurs premières observations, les participants ont rappelé qu'il était important de garder à l'esprit les raisons de contrôler la qualité de l'aide. UN 58 - تركز التعليقات المبدئية على أهمية الإحساس بالغرض من رصد جودة المعونة.
    On a exprimé avec force le sentiment que le suivi et le contrôle de la qualité de l'aide ne sont pas l'apanage des institutions nationales. UN 59 - وكان هناك شعور قوي بأن رصد جودة المعونة والإشراف عليها ليس قاصرا على المؤسسات الحكومية على المستوى المركزي.
    Amélioration de la qualité de l'aide et renforcement du cadre d'efficacité UN هاء - تعزيز جودة المعونة وإطار فعاليتها
    Les difficultés qu'il y a à évaluer la qualité de l'aide ont été évoquées lors des débats sur ce qu'il convient au juste de mesurer et de récompenser. UN 36 - أُجملت التحديات المرتبطة بقياس جودة المعونة أثناء مناقشة القرارات المتعلقة بما ينبغي قياسه وبما ينبغي الثناء عليه في هذه العملية.
    On a remarqué cependant que la définition de la qualité de l'aide par des formules avait ses limites. Un bon organisme d'aide ne suivait pas nécessairement une formule donnée, mais employait des personnes compétentes, aptes à prendre des décisions en fonction des circonstances dans les pays considérés. UN 38 - إلا أنه لوحظ أن هناك حدودا في مجال تحديد جودة المعونة باستخدام صيغ معينة إذ أن وكالة المعونة الجيدة لا تتخذ بالضرورة صيغة معينة بل تستخدم أناسا صالحين يمُكنون على الصعيد القطري من إصدار أحكام بناء على الظروف المحلية.
    L'Union européenne a récemment adopté sa stratégie d'aide au commerce, qui veillera à la qualité de l'aide au commerce, et elle s'efforcera de porter les dépenses collectives en matière d'aide au commerce à 2 milliards d'euros par an à partir de 2010. UN وقد أقر الاتحاد الأوروبي مؤخرا استراتيجيته للمعونة لصالح التجارة، التي ستكفل جودة المعونة المقدمة لصالح التجارة وتسعى لزيادة النفقات الجماعية على المساعدة المرتبطة بالتجارة في إطارها إلى بليوني دولار في العام بدءا من 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد