la qualité de l'air est mauvaise, il y a des bouchons de circulation, mais je pense que tu aimeras cet endroit. | Open Subtitles | جودة الهواء هُنا رديئة .. و المكان مزدحم و لكن أظن عليك أن تتعود على هكذا مكان |
1995 Analyse de la qualité de l'air dans les gares routières (bus urbains et interurbains) (Téhéran) | UN | 1995: تحليل جودة الهواء في المحطات الرئيسية للحافلات بالمجال الحضري وخارج المدن، طهران. |
Objectif 7 : un comité de l'environnement a été créé en 2008 pour développer une base de connaissance permettant de répondre aux interrogations de l'opinion concernant la qualité de l'air. | UN | الهدف 7: انشأت لجنة بيئية فى عام 2008 لتكون قاعدة معرفية قادرة على الاستجابة لاستفسارات الجمهور بشأن جودة الهواء. |
Globalement, la qualité de l'air y es plutôt meilleure que dans les autres grandes villes du monde, mais la teneur en particules fines devient préoccupante et a été liée à des problèmes respiratoires et cardiaques. | UN | ومع أن جودة الهواء المحيط بسنغافورة لا تقل عن نظيرتها في مدن العالم الكبرى، كان مستوى الجزيئات الصغيرة العالقة في الهواء مشكلة ناشئة، ورُبِطَ بينها وبين أمراض الجهاز التنفسي والقلب. |
Dans plusieurs pays de la région arabe, on considère aujourd'hui que la qualité de l'air est un indicateur de la qualité de la vie et du développement durable. | UN | وتعتبر جودة الهواء في الوقت الراهن مؤشرا لنوعية الحياة والتنمية المستدامة في العديد من الجهات في المنطقة العربية. |
Plusieurs pays arabes surveillent la qualité de l'air et recueillent des données dans les métropoles et les centres urbains au moyen de réseaux de surveillance et de mesures de contrôle de la pollution. | UN | وتقوم عدة بلدان عربية في هذا الصدد برصد جودة الهواء وجمع البيانات عنها في المدن الكبرى والمراكز الحضرية عن طريق إنشاء شبكات للرصد واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التلوث. |
En outre, il importe de toute urgence de mettre en place, à l'échelle sous-régionale et régionale, des réseaux de contrôle de la qualité de l'air et un centre régional d'excellence. | UN | ويجب اعتبار إنشاء شبكات جودة الهواء دون الإقليمية والإقليمية ومراكز الامتياز الإقليمية من الأمور ذات الأولوية. |
Parmi les activités réalisées on peut citer un appui pour améliorer la qualité de l'air dans les villes et une construction respectueuse de l'environnement. | UN | ومن بين الأنشطة المنفذة تقديم الدعم لتحسين جودة الهواء في المناطق الحضرية والبناء الصالح بيئياً. |
Des groupes de travail transfrontières examinent des questions écologiques précises, notamment la qualité de l'air. | UN | وتركـــز أفرقــة عمــل عبر الحدود على قضايا بيئية معينة، منها جودة الهواء. |
Les citadins sont de plus en plus nombreux à se déclarer préoccupés par la détérioration de la qualité de l'air imputable aux transports et à demander que des mesures soient prises pour remédier à ce problème. | UN | وسكان المدن الذين يعبرون عن قلقهم بشأن انخفاض جودة الهواء بسبب النقل يزداد عددهم باطراد ويطالبون باتخاذ إجراءات. |
Une amélioration de l'information du public sur la qualité de l'air local pourrait le sensibiliser davantage à cette question. | UN | ويمكن أن يسهم تحسين المعلومات العامة عن جودة الهواء المحلي في زيادة الوعي بهذه القضية. |
Le second document réduit la qualité de l'air pour diminuer les coûts. | Open Subtitles | الوثيقة الثانية يقلل من جودة الهواء لخفض التكاليف. |
546. Des éléments essentiels comme la qualité de l'air et de l'eau et la radioactivité font l'objet de contrôles réguliers, dont les résultats sont consignés dans le rapport annuel du Directeur général de la santé publique de Jersey. | UN | ويتم باستمرار رصد الجوانب الرئيسية، مثل جودة الهواء وجودة المياه والإشعاع وتدرج هذه الجوانب في التقرير السنوي المقدم من الموظف الطبي المسؤول عن الصحة في جيرسي. |
On est parvenu à réduire dans une certaine mesure les émissions localisées, notamment en introduisant des normes relatives à la qualité de l'air et aux émissions, en rendant obligatoire l'usage des pots catalytiques et en introduisant des carburants plus propres. | UN | وأُحرز تقدم في مجال خفض الانبعاثات المحصورة في مناطق معينة عن طريق أمور من بينها تطبيق المعايير في مجالي جودة الهواء والانبعاثات، وفرض استخدام محولات حفازة وأنواع أنظف من الوقود. |
Dans certaines zones forestières d'Europe centrale gravement endommagées, on attribue en partie la récente amélioration de l'état des couronnes à l'amélioration de la qualité de l'air. | UN | أما في بعض المناطق الحرجية المتضررة بشدة في أوروبا الوسطى، فإن التعافي الذي حدث مؤخرا لحالة رؤوس الأشجار عُزي جزئيا إلى تحسن جودة الهواء. |
C. Renforcer les capacités en matière de gestion de la qualité de l'air et d'application des technologies non polluantes de combustion du charbon en Asie centrale | UN | جيم - بناء القدرات لإدارة جودة الهواء وتطبيق تكنولوجيات احتراق الفحم النظيف في وسط آسيا |
On constate que la distribution équitable des revenus et l'inscription scolaire dans le secondaire ne dépendent pas de la croissance et qu'en revanche, la croissance a un impact négatif sur la qualité de l'air. | UN | فقد تبين أن التوزيع المنصف للدخل وزيادة الالتحاق بالمدارس الثانوية لا يتأثران بالنمو الاقتصادي، بينما تتأثر جودة الهواء على نحو سلبي متبادل مع النمو. |
La question de la qualité de l'air et de la pollution atmosphérique dans la région arabe a été examinée sur la base d'études sur les modèles de production et de consommation d'énergie. | UN | 39 - تم التصدي لمسألة جودة الهواء وتلوث الغلاف الجوي في المنطقة العربية من خلال النظر في نمط إنتاج الطاقة واستهلاكها. |
Grâce à l'adoption de programmes favorisant l'utilisation d'énergies plus propres et de technologies nouvelles et efficaces, mais aussi à l'établissement de normes concernant l'environnement, la qualité de l'air dans la région s'est améliorée. | UN | ولوحظ تحسن في جودة الهواء في المنطقة نتيجة لاعتماد برامج لتأمين طاقة أنظف واستخدام تكنولوجيات جديدة وأكثر فعالية وتحديد المعايير البيئية. |
De nombreux gouvernements, en particulier dans les pays développés, se sont dotés de systèmes qui leur permettent de mesurer la pollution atmosphérique et/ou la pollution des eaux. | UN | ٦ - وتملك حكومات عديدة، ولا سيما في البلدان المتقدمة النمو، نظما مناسبة لمراقبة جودة الهواء و/أو الماء. |
Amos, Naomi a court-circuité les détecteurs de qualité de l'air et elle le mélange avec le CO2 des épurateurs. | Open Subtitles | أموس، نعومي تجاوزت للتو أجهزة استشعار جودة الهواء وهي تعمل على الحد من أجهزة تنقية ثاني أكسيد الكربون |