ويكيبيديا

    "جودة خدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la qualité des services
        
    • la qualité de
        
    • à la qualité des
        
    • la qualité des soins
        
    • une qualité de service
        
    • qualité des services d
        
    • la qualité du service de
        
    Cette situation a eu des effets néfastes sur la qualité des services de transit et a contribué à en augmenter le coût. UN وقد كان لهذه العقبة أثر سلبي للغاية على جودة خدمات المرور العابر، وأسهمت في ارتفاع تكاليفه.
    D'après les résultats de l'enquête, pour la période considérée, 96,3 % des clients (1 632 réponses sur 1 694) ont été globalement satisfaits de la qualité des services assurés. UN وأظهر تحليل نتائج الاستبيان الذي أجري خلال الفترة الجاري استعراضها أن 93.6 في المائة من العملاء أعربوا عن رضاهم عموما على جودة خدمات المؤتمرات المقدمة لاجتماعاتهم.
    Elle souhaiterait que le Secrétaire général établisse des indicateurs de résultats qui permettent de mieux évaluer la qualité des services linguistiques. UN وهو يود من الأمين العام أن يضع مؤشرات للأداء من شأنها أن تقيم بشكل أفضل جودة خدمات اللغات.
    De bonnes pratiques en matière d'exploitation et d'entretien peuvent permettre d'améliorer la qualité des services d'assainissement et de prolonger la durée d'existence des installations d'assainissement. UN ويمكن تعزيز جودة خدمات الصرف الصحي وتمديد صلاحية مرافق الصرف الصحي باعتماد ممارسات جيدة في التشغيل والصيانة.
    après-midi Table ronde sur la gestion de la qualité des services portuaires UN بعد الظهر مائدة مستديرة عن إدارة جودة خدمات الموانئ
    Plus de la moitié des répondants se disent satisfaits de la qualité des services d'appui opérationnel et administratif qui leur sont fournis. UN وذكر أكثر من نصف من ردوا على الاستقصاء أنهم راضون عن جودة خدمات الدعم التنفيذي والإداري المقدَّمة.
    Les États Membres pourront évaluer la qualité des services de conférence qui leur sont fournis dans le cadre d'enquêtes menées dans les six langues officielles de l'ONU, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وستتاح للدول الأعضاء فرص مستمرة لتقييم جودة خدمات المؤتمرات المقدمة إليها من خلال الدراسات الاستقصائية في أي لغة من اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، في امتثال كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    La persistance des retards mis à pourvoir ce poste vacant aurait vraisemblablement des conséquences préjudiciables sur la qualité des services d'achats fournis à la mission. UN ومن المرجح أن يكون لاستمرار تأخر ملئها أثر سلبي على جودة خدمات الشراء المقدمة للبعثة.
    Amélioration de la qualité des services informatiques dans les missions UN تحسين جودة خدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البعثات الميدانية
    Aucune plainte substantielle n'a été formulée par les représentants des États Membres au sujet de la qualité des services fournis par le Département. UN ولم ترد أي شكاوى مهمة من ممثلي الدول الأعضاء بشأن جودة خدمات الإدارة.
    43. la qualité des services de planification de la famille est, de surcroît, inégale. UN ٤٣ - وتتفاوت أيضا جودة خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Cette évaluation devrait permettre de tirer des enseignements pour orienter les futurs programmes faisant appel aux accoucheuses traditionnelles, eu égard à l'importance croissante accordée à la qualité des services de planification familiale. UN ومن المتوقع أن يوفر هذا التقييم دروسا مستفادة لتوجيه البرامج المقبلة التي تنطوي على قابلات تقليديات، مع الاعتراف الواجب بالتركيز المتزايد الذي يوضع على جودة خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Un aspect clef de la qualité des services de conférence est la distribution de la documentation de conférence, dans les délais, aux délégations. UN ١٤٥ - تتمثل أحد الجوانب الرئيسية في جودة خدمات المؤتمرات في تقديم وثائق ما قبل المؤتمرات في الوقت المناسب إلى الوفـود.
    Cette réglementation a pour objectif légitime de protéger la sécurité nationale et de garantir la qualité des services de télécommunication et d'information, mais elle impose aussi des contraintes aux fournisseurs et aux utilisateurs des réseaux d'information. UN ولهذه اللوائح هدف مشروع هو حماية اﻷمن القومي وضمان جودة خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية والمعلومات. بيد أن هذه اللوائح تصبح أيضا قيودا على مورﱢدي ومستعمِلي شبكات المعلومات.
    Paragraphe 75. Le Bureau de la gestion des ressources humaines continuera de renforcer la qualité des services linguistiques et d’aider l’Organisation à profiter de sa diversité en encourageant le multilinguisme. UN ٧٠ - الفقرة ٧٥ - سيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تعزيز جودة خدمات اللغات، وتعزيز قدرة المنظمة على الاستفادة من تنوعها بتشجيع تعدد اللغات.
    Au Somaliland, l'ONUDC a prêté son concours à l'élaboration d'une loi sur l'aide juridique, de directives à l'intention des spécialistes et d'un programme visant à assurer la qualité des services d'aide juridique. UN وفي صوماليلاند، دعم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وضع قانون بشأن المساعدة القانونية، ومبادئ توجيهية للممارسين، وبرنامج لكفالة جودة خدمات المساعدة القانونية.
    Les membres du Comité ne se sont pas accordés sur la proposition de prier le Secrétaire général de proposer des moyens d'améliorer le système d'évaluation de la qualité des services de conférence fournis et a décidé de renvoyer la question à la Cinquième Commission pour examen. UN ولم توافق لجنة المؤتمرات على اقتراح يطلب إلى الأمين العام اقتراح سبل لتعزيز نظام تقييم جودة خدمات المؤتمرات المقدمة وقررت إحالة هذه المسالة إلى اللجنة الخامسة كي تنظر فيها.
    Les informations relatives aux contrats seront plus largement accessibles et l'utilisation d'indicateurs clefs de résultats se développera, ce qui permettra de mieux contrôler la qualité des services des fournisseurs et d'éviter le gaspillage et l'utilisation abusive des ressources de l'Organisation. UN وستتاح المعلومات عن العقود على نطاق أوسع، وسيزيد استخدام مؤشرات الأداء الأساسية مما يؤدي إلى تحسين مراقبة جودة خدمات البائعين وتجنب تبديد موارد الأمم المتحدة وسوء استخدامها.
    Amélioration de la qualité, de la fiabilité et du caractère abordable des services énergétiques proposés aux consommateurs finaux UN تعزيز جودة خدمات الطاقة وإمكانية الاعتماد عليها وإتاحتها بسعر معقول للمستهلك النهائي.
    En Bolivie, l'UNICEF a travaillé avec le Gouvernement en vue d'améliorer la qualité des soins maternels et infantiles et l'accès qu'y ont les femmes, particulièrement celles des populations autochtones. UN وفي بوليفيا، عملت اليونيسيف مع الحكومة على تحسين جودة خدمات صحة اﻷم والطفل وحصول المرأة على هذه الخدمات، لاسيما السكان اﻷصليون.
    Les principaux motifs avancés par les organisations qui externalisent les services d’hébergement sont les suivants: une meilleure efficacité par rapport au coût pour certains services; une plus grande souplesse dans la gestion des ressources; le manque de compétences internes dans le domaine considéré; la difficulté à créer de nouveaux postes; et, une qualité de service plus fiable. UN والعوامل الرئيسية التي تنظر إليها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لطلب خدمات استضافة خارجية هي: المزيد من الفعالية من حيث التكلفة بالنسبة لبعض الخدمات؛ والمزيد من المرونة في إدارة الموارد؛ وقلة الخبرة الداخلية في مجال أعمال محددة؛ وصعوبات استحداث وظائف إضافية؛ وتوفير جودة خدمات جديرة أكثر بالثقة.
    Consciente que la qualité du service de transport qui relie les atolls des Tokélaou et assure la liaison avec le Samoa est essentielle à sa viabilité, la Nouvelle-Zélande, en tant que Puissance administrante, s'est engagée à déployer un dispositif complet de transport afin de répondre aux besoins des Tokélaou. UN وإذ تدرك نيوزيلندا أن جودة خدمات النقل التي تربط بين جزر توكيلاو المرجانية وإقامة الصلات مع ساموا تشكل محور قدرة هذه الجزر على الاستمرار، فقد تعهدت، بوصفها الدولة القائمة بالإدارة، بتنفيذ الحل الشامل للنقل الذي يلبي احتياجات توكيلاو في مجال النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد