ويكيبيديا

    "جورجيا وجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Géorgie et la République
        
    • la Géorgie et de la République
        
    • de Géorgie et de la République
        
    la Géorgie et la République du Kazakhstan, ci-après dénommées les Parties, UN إن جورجيا وجمهورية كازاخستان اللذين سيشار إليهما فيما بعد باسم الطرفين،
    Pour ce qui est de la prévention des conflits, je voudrais mentionner le succès de la mission d'observation de l'OSCE à la frontière entre la Géorgie et la République tchétchène de la Fédération de Russie. UN وفيما يتعلق بمنع الصراع، أود أن أنوه بنجاح بعثة منظمة الأمن والتعاون للمراقبة على الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان في الاتحاد الروسي.
    Déclaration sur le développement de la coopération entre la Géorgie et la République de Bulgarie, signée le 15 décembre 1997 UN إعلان صادر في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ بشأن تنمية الروابط بين جورجيا وجمهورية بلغاريا
    Les représentants de la Géorgie et de la République démocratique populaire lao font des déclarations concernant leur vote. UN وأدلى ممثلا جورجيا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ببيانين بخصوص تصويتهما.
    Je voudrais annoncer que les représentants de la Géorgie et de la République de Moldova m'ont informé que M. Teimuraz Bakradze (Géorgie) et M. Xenofon Ulianovschi (République de Moldova) ne souhaitent plus être candidats. UN وأود أن أعلن أن ممثلي جورجيا وجمهورية مولدوفا أبلغاني بأن السيد تيموراز بكرادزه (جورجيا) والسيد زينوفون يوليانوفسكي (جمهورية مولدوفا) لم يعودا يرغبان في الترشيح.
    Le 25 août 1990, en violation des constitutions de la République de Géorgie et de la République autonome abkhaze, le Soviet suprême de la République autonome abkhaze a adopté une déclaration sur la souveraineté d'État de la République socialiste soviétique abkhaze, ce qui en substance revenait à faire sécession de la Géorgie. UN وفي ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٠، وبشكل ينتهك دستوري جمهورية جورجيا وجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا، اعتمد مجلس السوفيات اﻷعلى لجمهورية أبخازيا المستقلة ذاتيا إعلانا بشأن " سيادة الدولة في جمهورية أبخازيا الاشتراكية السوفياتية " ، معلنا في الواقع من طرف واحد انفصال أبخازيا عن جورجيا.
    la Géorgie et la République de Bulgarie, ci-après dénommées les Parties, UN إن جورجيا وجمهورية بلغاريا المشار إليهما أدناه بعبارة " الطرفان " :
    Déclaration du Ministre russe des affaires étrangères Le retrait du poste frontière russe du village de Perevi, situé à la frontière entre la Géorgie et la République d'Ossétie du Sud UN بيان من وزارة الخارجية الروسية بشأن انسحاب المركز الحدودي الروسي من قرية بيريفي الواقعة على الحدود بين جورجيا وجمهورية أوسيتيا الجنوبية
    la Géorgie et la République du Kazakhstan UN جورجيا وجمهورية كازاخستان
    Considérant les dispositions de l'Accord sur les principes fondamentaux régissant les relations entre la Géorgie et la République du Kazakhstan, en date du 1er juin 1993, sur la base duquel les relations traditionnelles d'amitié entre les deux pays ont continué d'être approfondies, UN إذ تسترشدان بأحكام معاهدة المبادئ اﻷساسية للعلاقات بين جورجيا وجمهورية كازاخستان المؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وهي أساس زيادة تعميق العلاقات الودية التقليدية بين البلدين،
    Aspirant à développer le partenariat entre les deux pays dans tous les domaines, sur la base des principes fondamentaux du Traité d'amitié et de coopération entre la Géorgie et la République de Bulgarie en date du 19 janvier 1995, UN إذ تحدوهما الرغبة في تطوير الشراكة الشاملة بين الحكومتين انطلاقا من المبادئ اﻷساسية لمعاهدة الصداقة والتعاون بين جورجيا وجمهورية بلغاريا المؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥،
    Les ateliers regroupant les responsables régionaux ou locaux et les collectivités indigènes ou locales ont été, semble-t-il, systématiquement utilisés tandis qu'un petit nombre de pays, tels que la Géorgie et la République islamique d'Iran, ont eu recours à des consultations par courrier. UN ويتم اللجوء بصورة منتظمة إلى حد كبير إلى حلقات العمل التي تستهدف السلطات الإقليمية أو المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية أو المحلية، في حين أن بلدان قليلة، مثل جورجيا وجمهورية إيران الإسلامية، لجأت إلى الاستشارة البريدية.
    Alors que deux États du Groupe GOUAM - la Géorgie et la République de Moldova - sont membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), d'autres - l'Ukraine, la République azerbaïdjanaise et la République de l'Ouzbékistan - sont en voie d'adhésion. UN وبما أن دولتين من دول غوام - جورجيا وجمهورية مولدوفا - عما عضوان في منظمة التجارة العالمية، فإن الدول الأخرى - أوكرانيا وجمهورية أذربيجان وجمهورية أوزبكستان - ما زالت في مرحلة الانضمام.
    L'Assemblée note aussi l'importante contribution apportée à la stabilité et à la confiance dans la région par l'Opération de contrôle des frontières de l'OSCE le long de la frontière entre la Géorgie et la République tchétchène de la Fédération de Russie. UN ويقر مشروع القرار بالمساهمة الكبيرة التي قدمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تحقيق الاستقرار والثقة في المنطقة بتنفيذ عملية رصد الحدود على طول الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    19. Note l'importante contribution apportée à la stabilité et à la confiance dans la région par l'Opération de contrôle des frontières de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe le long de la frontière entre la Géorgie et la République tchétchène de la Fédération de Russie ; UN 19 - تقر بالمساهمة الكبيرة المقدمة في مجال ترسيخ الاستقرار والثقة في المنطقة عن طريق عملية رصد الحدود، المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك على طول الحدود بين جورجيا وجمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي؛
    Les parties, ayant réaffirmé leur adhésion aux dispositions du mémorandum relatif à la coopération en matière de transport des hydrocarbures vers les marchés mondiaux signé par la Géorgie et la République du Kazakhstan le 11 novembre 1997, ont souligné qu’il était indispensable de développer la coopération dans ce domaine. UN وتأكيدا من الطرفين لالتزامهما بأحكام المذكرة المؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بين جورجيا وجمهورية كازاخستان بشأن التعاون في نقل المواد الهيدروكربونية إلى اﻷسواق الدولية، فقد أشارا إلى ضرورة تنمية التعاون في المجال المشار إليه.
    77. L'Abkhazie était une république autonome au sein de la Géorgie; les organes de pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire étaient souverains dans le cadre des frontières définies par les Constitutions respectives de la Géorgie et de la République autonome d'Abkhazie. UN ٧٧ - كانت أبخازيا جمهورية تتمتع بالحكم الذاتي داخل جورجيا، أي أن البنية الحكومية وهيئات السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية كانت هيئات عليا داخل الحدود المبينة في دستوري جورجيا وجمهورية أبخازيا المستقلة.
    Des fonctionnaires du HCR ont également assisté et participé, par leurs déclarations orales et écrites, à la réunion du Conseil permanent renforcé consacrée, en octobre 1998, aux conflits de Géorgie et de la République de Moldova et à la réunion de l’ONU et de l’OSCE sur le programme de sécurité coopérative. UN وحضر مسؤولو المفوضية أيضا اجتماع المجلس الدائم المعزز المعني بالنزاعين في جورجيا وجمهورية مولدوفا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، والاجتماع المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بمنهاج العمل لﻷمن التعاوني، وقدموا مساهمات خطية وشفوية في أعمال الاجتماعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد