John Donne. C'est l'un de mes favoris. | Open Subtitles | جون دون إنه أحد شعرائي المفضلين |
Selon John Donne : | UN | وحسبما قال جون دون فإنه: |
John Donne a déclaré : < < No man is an island, entire of itself > > . | UN | 19 - لقد قال جون دون: " ليس هناك إنسان يمثل جزيرة قائمة بذاتها " . |
Comme le poète anglais John Donne, je dirais : «Ne demande pas pour qui sonne le glas; il sonne pour toi!». | UN | وأردد قول الشاعر اﻹنكليزي جون دون: " لا تسأل أبدا لمن تقــرع اﻷجراس، إنها تقرع لك " . |
Ceci était reflété dans la philosophie chinoise antique, ainsi que dans les écrits d'un poète britannique, John Donne, selon lequel: < < nul homme n'est une île > > . | UN | ويرد هذا المفهوم في الفلسفة الصينية القديمة وفي قصائد الشاعر البريطاني جون دون: " ما من إنسان جزيرة " . |
Il aimait citer Shakespeare, John Donne, Gertrude Stein. | Open Subtitles | كان يحب اقتباس (شكسبير) و(جون دون)، و(غرتود شتاين). |
Vous avez lu John Donne ? | Open Subtitles | هل سبق و قرأتي جون دون ؟ |
John Donne, le poète! | Open Subtitles | لا إنّها تقصد "جون دون" الشّاعر |
- C'est du John Donne. - Oui. | Open Subtitles | انها من جانب جون دون صحيح. |
Oui. John Donne. "Aucun homme n'est une île, à lui seul. | Open Subtitles | نعم، (جون دون) "لـاـ يوجد إنسان كالجزيرة" |
John Donne, vous connaissez ? | Open Subtitles | مثل (جون دون), أتعرفينه؟ كاتب "ترخيص ليدي المتنقلة" وما إلى ذلك. |
Si, au cours de ces dernières semaines, les événements qui se sont produits dans le domaine des marchés financiers nous ont appris quelque chose c'est bien le lien intrinsèque qui nous unit - quelque chose que le poète anglais John Donne reconnaissait déjà il y a près de 500 ans quand il écrivait : | UN | وإذا كانت الأحداث في الأسواق المالية في غضون الأسابيع الأخيرة قد أظهرت لنا شيئا ما، فهو مدى الصلة الوثيقة التي تربطنا جميعا - وهو الأمر الذي أدركه قبل أكثر من 500 عام الشاعر الإنكليزي جون دون عندما كتب: |
Ma délégation rappelle ce que disait l'homme d'église et poète anglais du XVIIe siècle John Donne : < < Aucun homme n'est une île, complet en soi-même; chaque être humain est une partie du continent, une partie du tout > > . | UN | وفي هذا الصدد، يشير وفدي إلى كلمات رجل الدين والشاعر الانكليزي من القرن السابع عشر جون دون: " ليس الإنسان جزيرة، مستقلة بذاتها؛ بل كل إنسان هو جزء من القارة، جزء من الكل " . |
Maintenant plus que jamais auparavant, lorsqu'une attaque terroriste se produit dans le monde, on ne doit jamais demander < < pour qui sonne le glas > > comme l'a dit John Donne il y a près de quatre siècles, car il ne fait pas de doute qu'il sonne pour vous. | UN | بل تنطبق الآن، أكثر من أي وقت مضى، مقولة جون دون منذ زهاء أربعة قرون: " لا تسل عمن تقرع له الأجراس " ، لأنها بالتأكيد " تقرع لك " . |
Hors de l'Amérique, et surtout en Asie, les gens devraient considérer l'instabilité de la situation macroéconomique américaine avec inquiétude. Comme le disait le poète du XVIIe siècle John Donne, “Ne demande pas pour qui sonne le glas : il sonne pour toi.” | News-Commentary | يتعين على المستثمرين خارج أميركا، وبصورة خاصة في آسيا، أن ينتبهوا بشدة إلى حالة عدم الاستقرار التي يعاني منها الاقتصاد الشامل في الولايات المتحدة. وكما قال شاعر القرن السابع عشر جون دون: "لا تسألوا لمن تدق الأجراس ـ فهي تدق لكم". |
John Donne. | Open Subtitles | (ل(جون دون يقول : |
John Donne. | Open Subtitles | إنه ( جون دون ). |
John Donne ? | Open Subtitles | جون دون ؟ |
- Vous connaissez John Donne ? | Open Subtitles | تعرف الشاعر (جون دون)؟ |
John Donne (1572-1631), poète et homme d'église anglais, n'était pas loin de la réalité actuelle lorsqu'il a rédigé en vieil anglais son célèbre adage : < < Aucun homme n'est une île, complet en soi-même; chaque humain est une partie du continent, une partie du tout ... > > (Méditations XVII). | UN | ولم يكن الشاعر ورجل الدين الانكليزي جون دون (1572-1631) بعيدا عن الهدف حين كتب قوله المأثور باللغة الانكليزية القديمة " الرجل ليس جزيرة، كاملة بذاتها؛ وكل رجل هو قطعة من القارة، جزء من الكل ... " . (Meditation XVII). |