En dépit des preuves accumulées contre Jean-Claude Duvalier, la justice avait rejeté toutes les accusations de crimes contre l'humanité. | UN | ولاحظت أنه رغم ثبوت الأدلة على إدانة جون كلود دوفاليي، أسقط القاضي جميع الدعاوى المتعلقة بالجرائم ضد الإنسان. |
[ ♪ aventure ] Longtemps, Jean-Claude a été l'un des plus grands aventuriers que le monde ait connu. | Open Subtitles | لمدة طويلة كان جون كلود من المغامرين العظماء |
Jean-Claude est d'abord devenu sous-directeur adjoint du shopping center, niveau moins 2. | Open Subtitles | في البداية كان جون كلود مساعداً في مركز للتسوق برتبة منخفضة |
Le Ministre a également mis l'accent sur le cas de Jean-Claude Duvalier et sur l'objectif du Gouvernement consistant à sensibiliser les autorités judiciaires aux dispositions des conventions internationales relatives aux crimes contre l'humanité et aux violations graves des droits de l'homme. | UN | وسلط الوزير الضوء أيضاً على قضية جون كلود دوفاليي وسعي الحكومة إلى توعية السلطات القانونية بأحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
Les excuses ne me sont plus d'aucune aide, Jean Claude. Pas cette fois. | Open Subtitles | الأسف لا يصلح الأمور جون كلود ليس هذه المرة |
L'association était toutefois préoccupée par l'attitude d'Haïti visant à tenir pour responsable l'ancien Président Jean-Claude Duvalier, attitude qui avait sérieusement entamé la crédibilité des autorités s'agissant de faire respecter un élément de base fondamental des droits de l'homme. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق لأن موقف هايتي من محاسبة الرئيس السابق جون كلود دوفاليي قد أضر كثيراً بمصداقيتها فيما يتعلق بالتقيد بمبادئ حقوق الإنسان الرئيسية والأساسية. |
Leur stratégie a fonctionné. Le ministre des Finances du Luxembourg, Jean-Claude Juncker, a déclaré avec diplomatie après la réunion de décembre que “le résultat aurait pu être pire.” | News-Commentary | ولقد نجحت استراتيجيتهم. فبعد اجتماع ديسمبر أعلن جون كلود جانكر وزير مالية لوكسمبورج بلغة دبلوماسية أن النتيجة كانت قد تصبح أسوأ. |
Jean-Claude, 58 ans... célibataire, sans enfant. | Open Subtitles | جون كلود عمره 58 سنة أعزب لا أطفال |
À ce cas s'ajoute celui du journaliste Jean-Claude Kavumbagu, en détention depuis juillet 2010, accusé de trahison et pour lequel des interrogations sur le bien-fondé juridique et des soucis par rapport à la lenteur de la procédure ont été formulés. | UN | ويضاف إلى هذه القضية قضية الصحفي جون كلود كافونباغو المعتقل منذ تموز/يوليه 2010 والمتهم بالخيانة والذي أُثيرت بشأنه تساؤلات وشكوك بشأن الأساس القانوني للقضية بسبب تباطؤ الإجراءات. |
L'association était préoccupée par la décision juridique récente d'abandonner les poursuites pénales contre Jean-Claude Duvalier pour les violations graves des droits de l'homme commises sous son gouvernement, dont certaines pouvaient être assimilées à des crimes contre l'humanité. | UN | وأعربت عن القلق إزاء القرار القضائي الأخير بإسقاط التهم الجنائية المثبتة ضد جون كلود دوفاليي بخصوص ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أثناء رئاسته الحكومة، ومنها انتهاكات ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية. |
Ce serait une bonne chose. Sans avoir le Président sur le dos, Jean-Claude Trichet, Président de la BCE, se sentirait plus libre de réduire les taux d'intérêt pour contrer le ralentissement économique imminent en Europe. | News-Commentary | وهذا في حد ذاته يشكل تطوراً طيباً. فبتخلص جون كلود تريشيه ، رئيس البنك المركزي الأوروبي من إزعاج ساركوزي المتواصل له، قد يجد قدراً أعظم من الحرية في تخفيض أسعار الفائدة لمواجهة التباطؤ الاقتصادي الذي بات يلوح وشيكاً في سماء الاقتصاد الأوروبي. |
On a besoin de toi ici, on a perdu Jeffries et Jean-Claude. | Open Subtitles | سنحتاجك هنا، فقد فقدنا (جيفريز) و(جون كلود) |
Oui, monsieur. Deux. Un Français, Jean-Claude Clermont... | Open Subtitles | أجل سيّدي، رجلان، فرنسي يدعى (جون كلود كليرمون) |
Je vais crever l'abcès, Jean-Claude. | Open Subtitles | وصلتُ إلى الهاوية (جون كلود) أعلم بكل شيء |
Tu te sens capable de remplacer Jean-Claude ? | Open Subtitles | جئت إليك لكي أسألك إذا كانت لديك الرغبة لتحل محل(جون كلود) |
La délégation est invitée à répondre aux questions posées aux paragraphes 16, 20, 21 et 24 de la liste de points et à préciser les motifs pour lesquels le directeur du journal N'Dajmena Bi-Hebdo, M. Jean-Claude Nekim, et le journaliste Éric Topona ont été condamnés par la justice. | UN | ودعا الوفد إلى الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرات 16 و20 و21 و24 من قائمة المسائل وإلى توضيح أسباب صدور إدانة قضائية في حق مدير صحيفة " N ' Dajmena Bi-Hebdo " السيد جون كلود نكيم والصحفي إيريك توبونا. |
Bill Gates, Jean-Claude Van Damme. | Open Subtitles | (جون كلود فان دام) |
- Qui? - Jean-Claude Van Damme. | Open Subtitles | - جون كلود فاندام |
Jean-Claude, c'est toi qui vas le garder. | Open Subtitles | احتفظ به أنت الآن يا (جون كلود) |
6) M. Jean Claude Rakotonirina, Ministre du commerce. | UN | 6 - السيد جون كلود راكوتونيرينا، وزير التجارة؛ |
51. Au cours de sa visite à la prison de Mpimba, l'expert indépendant a également rencontré Jean Claude Kavumbagu, journaliste et Directeur de l'agence Net Press. | UN | 51- وفي أثناء الزيارة التي أداها إلى سجن إمبيمبا، التقى الخبير المستقل أيضاً بالسيد جون كلود كافومباغو، صحفي ومدير وكالة Net Press. |