ويكيبيديا

    "جوهرية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de fond à
        
    • substantiellement le
        
    • fond aux
        
    • substantiel à
        
    • substantiels au
        
    • fonctionnelles aux
        
    • sur le fond
        
    • fond à apporter à
        
    Les juges ont apporté des modifications de fond à quelque 36 articles du Règlement et remanié le libellé de 14 autres. UN وأجرى القضاة تعديلات جوهرية على نحو 36 مادة من مواد قواعد الإجراءات والإثبات وتعديلات تحريرية على 14 مادة إضافية.
    Je suis heureux que le Groupe ait pu convenir d'un certain nombre de modifications techniques de fond à apporter à deux des sept catégories d'armes classiques visées par le Registre. UN ويسرني اجتماع رأي الفريق على إدخال تعديلات تقنية جوهرية على فئتين من فئات الأسلحة التقليدية السبع التي يغطيها السجل.
    On a également évoqué les garanties appliquées aux négociations dans certains cas, comme par exemple l'interdiction de modifier substantiellement le cahier des charges ou encore le personnel clef proposé par le fournisseur. UN وشمل هذا التبادل أيضاً الضمانات المطبّقة على المفاوضات في بعض الحالات ومنها عدم السماح بإدخال تعديلات جوهرية على الاختصاصات أو فيما يتعلق بالموظفين الأساسيين المقترحين من المورد.
    D'apporter des modifications qui ne portent pas sur le fond aux formulaires d'établissement de rapports afin de rendre le système électronique d'établissement des rapports plus facile à utiliser, notamment en l'assouplissant; UN إجراء تعديلات غير جوهرية على نماذج تقديم التقارير لجعل النظام الإلكتروني أيسر استعمالاً، بما في ذلك زيادة مرونته؛
    2. Amendement. Tout changement substantiel à un cadre de coopération approuvé doit faire l'objet d'un amendement. UN 2 - التعديل - يشمل التعديل إدخال تغييرات جوهرية على إطار التعاون القطري بعد الموافقة عليه.
    En outre, il est habilité à envisager des amendements substantiels au budget d'urgence de 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون له الحق في النظر في إدخال تعديلات جوهرية على الميزانية الطارئة لعام 2003.
    Mise en œuvre conjointe d'activités fonctionnelles aux niveaux national, régional et mondial UN التنفيذ المشترك لأنشطة جوهرية على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية
    Veuillez noter que nous n'avons, sur le fond, aucun commentaire à faire sur la troisième partie du Guide législatif sur l'insolvabilité. UN لذا يُرجى العلم بأنه ليس لدينا أي تعليقات جوهرية على الجزء الثالث من الدليل التشريعي لقانون الإعسار.
    C'est pourquoi je ne ferai aucun commentaire de fond à leur sujet. UN ولن أقدم بالتالي أي تعليقات جوهرية على أي من النصين.
    Leur contenu devra évidemment être examiné en plus grand détail avant que je puisse proposer les modifications de fond à apporter à l'organigramme et aux méthodes du Bureau. UN ولا ريب أن هذين المجالين ينبغي فحصهما بتعمق أكبر قبل أن أقترح إدخال أي تغييرات جوهرية على هيكل المكتب وما يتبعه من طرائق.
    Lorsqu'un pays n'apporte aucun changement de fond à la politique qu'il suit dans le domaine des AII, les investisseurs le considèrent comme stable et accueillant. UN فالامتناع عن إدخال أي تغييرات جوهرية على طريقة قطع التزامات دولية متصلة بالاستثمار يعكس صورة الاستمرارية ووجود بيئة مواتية للمستثمرين.
    Il tient à remercier les gouvernements qui ont apporté des réponses de fond à ses communications et invite ceux qui ne l'ont pas fait à collaborer avec lui dans l'accomplissement des fonctions qui lui ont été confiées et à lui fournir les informations qu'il demande. UN ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على الرسائل التي وجهها إليها ويدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى التعاون مع ولايته عن طريق توفير المعلومات المطلوبة.
    a) Chaque État partie qui a formulé des réserves de fond à la Convention devrait inclure des informations sur lesdites réserves dans chacun de ses rapports périodiques; UN (أ) على كل دولة طرف أدخلت تحفظات جوهرية على الاتفاقية أن تورد في كل تقرير من تقاريرها الدورية معلومات تتعلق بهذه التحفظات؛
    L'État partie devrait prendre des mesures pour améliorer substantiellement le système de registres dans les postes de police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour améliorer substantiellement le système de registres dans les postes de police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإدخال تحسينات جوهرية على نظام السجلات في مراكز الشرطة.
    Sa délégation n'avait pas d'objection de fond aux articles 12, 13 et 14. UN وبين أنه ليس لدى وفده أي اعتراضات جوهرية على المواد ٢١ و٣١ و٤١.
    L'objectif de l'Inde est de donner un contenu économique substantiel à ses relations avec l'Afrique. UN وقد كان من أهداف الهند أن تضفي فحوى اقتصادية جوهرية على علاقتنا بأفريقيا.
    Ma délégation a présenté plusieurs amendements substantiels au projet de résolution qui vient d'être adopté. UN لقد تقدم وفدي، في مختلف مراحل التشاور، بتعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    Mise en œuvre conjointe d'activités fonctionnelles aux niveaux national, régional et mondial UN التنفيذ المشترك لأنشطة جوهرية على المستويات القطرية، الإقليمية والعالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد