Guo Quan purge actuellement sa peine à la prison Pukou située dans la province de Jiangsu. | UN | ويقضي السيد غوو تسوان حالياً مدة حكمه في سجن بوكو في مقاطعة جيانغسو. |
La réclamation de Jiangsu pour chaque projet est indiquée dans le tableau 7 ci-dessous. | UN | وترد تفاصيل مطالبة جيانغسو عن كل مشروع في الجــدول 7 أدناه. |
Jiangsu Baixue Electric Appliances Co. (Chine) | UN | شركة جيانغسو بيكسو للأجهزة الكهربائية، الصين |
Selon le contrat type conclu par Jiangsu, la société chinoise fournissait la main-d'œuvre et exécutait le contrat. | UN | وكان الترتيب النموذجي الذي وضعته جيانغسو يتمثل بإشراك كيان صيني في توفير اليد العاملة وتنفيذ المشروع. |
Les autres sociétés chinoises étaient chargées de recruter les travailleurs, d'exécuter le contrat et d'envoyer des informations financières à Jiangsu. | UN | وكانت الكيانات الصينية الأخرى مسؤولة عن اختيار العمال، وتنفيذ العقد وإرسال المعلومات المالية إلى جيانغسو. |
Dans le cadre du dispositif financier applicable, Jiangsu percevait une commission de 12 % sur les bénéfices tirés du projet, à titre de frais de gestion. | UN | وتقاضت جيانغسو بموجب الترتيبات المالية المنطبقة رسوماً قدرها 12 في المائة من دخل المشروع على شكل أتعاب إدارية. |
Jiangsu soumet des documents non certifiés à l'appui de cette affirmation. | UN | وتقدم جيانغسو مستندات غير مصدقة لدعم هذا الادعاء. |
Les projets pour lesquels Jiangsu fait valoir une perte au titre de frais de gestion et revenus d'exploitation sont indiqués dans le tableau 6 ci-dessous. | UN | ويرد بيان المشاريع التي تدعي جيانغسو بأنها تسمى خسائر الأتعاب الإدارية ودخل العمليات في الجدول 6 أدناه. |
Jiangsu n'a pas fourni d'informations concernant spécifiquement chaque projet. | UN | ولم تقدم جيانغسو أية معلومات محددة فيما يتعلق بكل مشروع. |
Les conclusions du Comité relatives à la réclamation de Jiangsu pour la perte de biens corporels sont récapitulées dans le tableau 8 ci-dessous. | UN | ويتم تلخيص الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق بخصوص مطالبة جيانغسو عن الخسائر في الممتلكات المادية في الجدول 8، أدناه. |
Jiangsu affirme que le paiement de USD 200 a été effectué pour le nombre d'ouvriers prévu au contrat. | UN | وتدعي جيانغسو أن الدفعات البالغة 200 دولار سُددت إلى عدد من العمال المتعاقدين. |
Jiangsu réclame une indemnité correspondant aux versements qui n'ont pas été effectués. | UN | وتلتمس جيانغسو تعويضاً عن هذه الأقساط التي لم تُدفع لها. |
Jiangsu affirme avoir versé à sa famille, à titre d'indemnité, un montant de CNY 30 000. | UN | وتفيد جيانغسو أنها عوضت أسرته بمبلغ 000 30 يوان صيني. |
Jiangsu a fourni des copies des contrats, des reçus de paiement et un relevé des paiements. | UN | وقدمت جيانغسو نسخا من العقود وإيصالات بالمدفوعات وجدول مدفوعات. |
Jiangsu réclame une indemnité au titre des frais de transport et d'hébergement. | UN | وتطالب جيانغسو بتعويض عن تكاليف النقل والإقامة. |
Comme preuve du paiement, Jiangsu a fourni une attestation d'Air China. | UN | وقدمت جيانغسو كدليل على هذه المدفوعات مستندات داعمة من شركة الطيران الصينية. |
98. Jiangsu réclame une indemnité pour les dépenses prétendument supportées en Chine pour héberger les ouvriers et les transporter jusqu'à leur domicile en Chine. | UN | 98- تلتمس جيانغسو تعويضاً عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها في الصين من أجل إقامة العمال ونقلهم إلى ديارهم في الصين. |
Jiangsu a confirmé que normalement, les dépenses des ouvriers en Chine lui incombaient, ce qui est logique. | UN | وقد أكدت جيانغسو أنها تتحمل عادة تكاليف العمال في الصين، كما يمكن للمرء أن يتوقع. |
Jiangsu a confirmé que, normalement, les dépenses des ouvriers en Chine lui incombaient. | UN | وأكدت جيانغسو أنها عادةً ما تتحمل تكاليف العمال في الصين. |
Pour les raisons énoncées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait aucune recommandation concernant la demande de Jiangsu au titre d'intérêts. | UN | وللأسباب المبينة في الفقرة 58 من الموجز، فإن الفريق لا يقدم أي توصية فيما يتعلق بمطالبة جيانغسو بالفوائد. |