ويكيبيديا

    "جيب بيهاتش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • poche de Bihac
        
    • enclave de Bihac
        
    • l'enclave
        
    On sait que la récente reprise des hostilités dans la poche de Bihac a entraîné le déplacement forcé de nombreuses personnes. UN ومعروف أن تجدد اﻷمال الحربية مؤخراً في جيب بيهاتش قد أدى إلى نشوء عدد كبير من المشردين داخلياً.
    Ce risque a été très réel depuis le milieu de l'été 1994, lorsque des combats ont éclaté dans la poche de Bihac. UN وهو خطرا كان شديدا منذ منتصف صيف عام ١٩٩٤، حين اندلع القتال في جيب بيهاتش.
    Selon des sources bien renseignées, les troupes serbes de Bosnie ont détruit les villages qu'elles rencontraient sur leur route en progressant vers la poche de Bihac. UN وتشير التقارير المدعﱠمة باﻷدلة إلى أن قوات صرب البوسنة تقوم بتدمير القرى التي تصادفها أثناء تقدمها نحو جيب بيهاتش.
    Les attaques dirigées contre l'enclave de Bihac continuent à faire des victimes parmi la population civile. UN ومازالت الهجمات على جيب بيهاتش تسبب خسائر في اﻷرواح بين المدنيين.
    La situation humanitaire dans l'enclave de Bihac a été, pendant la plus grande partie de cette année, une source renouvelée d'inquiétude. UN والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام.
    Selon des sources bien renseignées, les troupes serbes de Bosnie ont détruit les villages qu'elles rencontraient sur leur route en progressant vers la poche de Bihac. UN وتشير التقارير المدعﱠمة باﻷدلة إلى أن قوات صرب البوسنة تقوم بتدمير القرى التي تصادفها أثناء تقدمها نحو جيب بيهاتش.
    35. poche de Bihac. Les Coprésidents ont exhorté la partie serbe à étendre la limite de la zone de Bihac vers l'est à partir de la ligne de front actuelle. UN ٥٣ - جيب بيهاتش: حث الرئيسان المشاركان الجانب الصربي على توسيع حدود منطقة بيهاتش إلى الشرق من خط الحدود القائم.
    La ZPNU du secteur Nord est également un refuge pour 30 000 Musulmans bosniaques qui ont fui la poche de Bihac. UN ويشكل القطاع الشمالي من المنطقة المشمولة بالحماية ملاذا لمسلمي البوسنة الذين يناهز عددهم ٣٠ ٠٠٠ من المشردين خارجيا من جيب بيهاتش.
    Jusqu'à une époque récente, la ZPNU du secteur nord était un refuge pour quelque 30 000 musulmans bosniaques qui avaient fui la poche de Bihac. UN وكان القطاع الشمالي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة حتى وقت قريب ملاذاً لما يصل إلى ٠٠٠ ٠٣ مسلم بوسني من المشردين من جيب بيهاتش.
    La ZPNU du secteur nord est elle aussi un refuge pour 30 000 musulmans bosniaques, personnes déplacées sur le plan intérieur venues de la poche de Bihac. UN ويعتبر القطاع الشمالي للمنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة أيضاً ملاذاً لمسلمين بوسنيين مشردين إلى خارج جيب بيهاتش يصل عددهم إلى ٠٠٠ ٠٣ شخص.
    La poursuite des conflits dans la poche de Bihac et dans le nord de la Bosnie ont provoqué d'autres afflux de réfugiés dans les zones protégées par les Nations Unies et dans d'autres parties de la Croatie. UN وقد فجرت النزاعات المستمرة في جيب بيهاتش وشمالي البوسنة تدفقات أخرى من اللاجئين على المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وأجزاء أخرى من كرواتيا.
    25. Les combats et le blocage de l'acheminement des approvisionnements continuent dans la poche de Bihac, dans le nord-ouest de la Bosnie. UN ٢٥ - ولا يزال القتال ومنع إيصال اﻹمدادات مستمرين في جيب بيهاتش في شمال غربي البوسنة.
    Toutes les tentatives qu'a faites mon Rapporteur spécial, en coordination avec le HCR, pour obtenir d'avoir accès à la poche de Bihac par les routes normales, sans traverser Velika Kladusa, ont échoué. UN ولم تنجح المحاولات المتكررة التي بذلها ممثلي الخاص بالتنسيق مع المفوضية للوصول الى جيب بيهاتش بانتظام، دون اجتياز فليكا كلادوسا.
    Je demeure profondément préoccupé par les attaques actuelles contre Sarajevo et la poche de Bihac et note que le Conseil de l'Atlantique Nord a demandé aux autorités militaires de l'OTAN, en consultation avec les Forces de paix des Nations Unies, de formuler des propositions quant à la possibilité de recourir là aussi à la force aérienne. UN ولا تزال الهجمات التي تشن حاليا على سراييفو وعلى جيب بيهاتش تشكل مصدر قلق بالغ لي، كما أنني ألاحظ أن مجلس شمال اﻷطلسي قد طلب من السلطات العسكرية لمنظمة الناتو أن تضع، بالتشاور مع قوات اﻷمم المتحدة للسلام، مقترحات بشأن إمكانية استخدام القوة الجوية في هذه الحالات أيضا.
    Par conséquent, il faut s'attendre à une action plus énergique des Serbes de Krajina, ce qui risque d'entraîner la Croatie dans les combats dans la poche de Bihac et aux alentours. UN ونتيجة لذلك، يتوقع اتخاذ إجراء عنيف من جانب صرب كرايينا، مع ما يلازم ذلك من خطر استدراج كرواتيا الى القتال في جيب بيهاتش وحوله.
    Le Gouvernement croate maintenait la position, dont son ministre des affaires étrangères avait déjà fait part au Conseil de sécurité, selon laquelle la chute de la poche de Bihac menacerait ses intérêts de sécurité nationale. UN وظلت الحكومة الكرواتية على موقفها الذي وزير خارجيتها قد أبلغه إلى مجلس اﻷمن، وهو أن سقوط جيب بيهاتش سيهدد مصالحها اﻷمنية الوطنية.
    La situation humanitaire est restée critique jusqu'à la reprise de la poche de Bihac par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine le 7 août. UN وظلت اﻷوضاع الانسانية حرجة إلى أن استعادت حكومة البوسنة والهرسك جيب بيهاتش في ٧ آب/أغسطس.
    La situation humanitaire dans l'enclave de Bihac a été, pendant la plus grande partie de cette année, une source renouvelée d'inquiétude. UN والوضع اﻹنساني في جيب بيهاتش قد ظل يثير القلق مراراً وتكراراً طوال الجزء اﻷكبر من هذا العام.
    À cause des restrictions imposées par les autorités serbes de Croatie, seul un nombre de convois inadmissiblement réduit a pu atteindre l'enclave de Bihac depuis la parution du dernier rapport semestriel. UN ومنذ تقديم التقرير نصف السنوي اﻷخير، لم يتمكن من الوصول إلى جيب بيهاتش إلا عدد من القوافل منخفض بصورة غير مقبولة، بسبب ما فرضته السلطات الصربية الكرواتية من قيود على إمكانية الوصول.
    79. C'est également avec une profonde préoccupation que le Rapporteur spécial a suivi les activités militaires des forces de la " RSK " dans l'enclave de Bihac. UN ٩٧- وقد تابع المقرر الخاص أيضاً بقلق بالغ اﻷنشطة العسكرية لقوات " جمهورية كرايينا الصربية " في جيب بيهاتش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد