ويكيبيديا

    "جيدة للغاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • très bonne
        
    • excellente
        
    • très bon
        
    • très bons
        
    • très bonnes
        
    • excellents
        
    • est très satisfaisante
        
    • exceptionnellement bonnes de
        
    • très bien
        
    • une bonne
        
    Je dîne souvent avec les banquiers. Ils sont de très bonne compagnie. Open Subtitles أنا أتعشى مع المصرفيين في كثير من الأحيان ان صحبتهم جيدة للغاية
    Je n'ai rien voulu dire, mais c'est une très bonne fourchette. Open Subtitles لم أكن أريد أن أقول أى شىء ولكن هذه شوكة جيدة للغاية
    Une excellente idée, qui que ce soit qui l'ait eue. Open Subtitles فكرة جيدة للغاية أياً كان الذي أتى بها
    Le Pakistan a toujours été favorable à la participation de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement, et il s'agit là d'un très bon début. UN فلطالما أيدت باكستان مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح، وهذه الخطوة تعد بداية جيدة للغاية.
    Il a en outre souligné que la Mission des États-Unis et celle de Russie entretenaient de très bons rapports. UN وأضاف أن علاقة جيدة للغاية نمت بين بعثة الولايات المتحدة وبعثة الاتحاد الروسي.
    Il entretient à cet égard de très bonnes relations avec le Vatican et l'Organisation de la conférence islamique. UN وتتمتع بوركينا فاسو في هذا الصدد بعلاقات جيدة للغاية مع الفاتيكان ومع منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le Japon entretient d'excellents rapports avec Israël comme avec la Palestine. UN إن اليابان تتمتع بعلاقات جيدة للغاية مع كل من إسرائيل وفلسطين.
    Wow, tu sais, ta vidéo a l'air très bonne à basse lumière ... Open Subtitles واو, إن صورة الفديو جيدة للغاية في الضوء الخافت, هل هذا هاتف جديد؟
    Elle a pas été très bonne pour tenir ses engagements, dernièrement. Open Subtitles أنها لم تكن جيدة للغاية في الأبقاء على العديد من الخطط هذه الأيام
    Tu es une très bonne élève, et je peux te dire, que tu n'es pas livrée à toi-même Open Subtitles أنت طالبة جيدة للغاية ويمكنني إخبارك بأنك أفضل مما تبدين عليه
    Dans les zones de retour, la population est essentiellement rurale et la qualité de l'eau provenant des puits reste acceptable voire très bonne, à l'exception, toutefois, d'Okučani, car la Sava est sortie de son lit et a pollué les puits de la région. UN أما المناطق المستعاد دمجها فمعظم سكانها ريفيون، واستُعملت في الريف آبار تتفاوت نوعية مائها من مقبولة إلى جيدة للغاية. يستثنى منها حالة أُكوتشاني حيث أسفر فيضان نهر السافا عن تلوّث آبار المنطقة.
    Le français domine également à la Section de la sécurité, encore que l'objectif soit d'amener tout le personnel à une très bonne connaissance de l'une des langues de travail et à une connaissance pratique de l'autre, voire d'une troisième langue officielle. UN وتسود الفرنسية أيضا في قسم الأمن والسلامة رغم أن الهدف هو جعل جميع الموظفين ملمين بصورة جيدة للغاية بإحدى لغات العمل وملمين بشكل عملي بلغة ثانية، أو حتى بلغة رسمية ثالثة.
    Quant à la proportion de la population qui s'estime en bonne santé ou en très bonne santé, elle est nettement plus faible parmi les immigrés des pays non occidentaux que parmi les personnes d'origine norvégienne. UN أما عدد الأشخاص الذين يعتبرون أن صحتهم جيدة أو جيدة للغاية فهو أقل بكثير بين المهاجرين من دول غير الدول الغربية منه بين السكان من أصل نرويجي.
    - Bonne idée. - excellente, même. Open Subtitles هذه فكرة جيدة – لو أستمعت ستجدها فكرة جيدة للغاية
    Papa et maman ont dépensé une petite fortune pour ce mec, qui a d'ailleurs une excellente réputation. Open Subtitles أمي وأبي انفقتوا ثروة على هذا الرجل ـ لديه سمعة جيدة للغاية ـ طبقاً لمن؟
    La mise en œuvre intégrale du programme des Nations Unies sur les armes de petit calibre serait un très bon point de départ. UN وسيشكل التنفيذ الكامل لبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة بداية جيدة للغاية.
    Si vous dites que je vous envoie, il vous fera un très bon prix. Open Subtitles إذا أشرت له أنك من قبلي فانه سوف يعطيك صفقة جيدة للغاية
    Les taux d'exécution des programmes de l'OMS ont été très bons. UN وكانت معدلات تنفيذ برنامج منظمة الصحة العالمية جيدة للغاية.
    L'Algérie a reçu neuf missions d'inspection de l'OIAC qui se sont déroulées dans de très bonnes conditions et qui ont permis de relever que les sites industriels algériens inspectés ne sont pas utilisés à des fins interdites par la Convention. UN واستقبلت الجزائر تسع بعثات تفتيش تابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية جرت في ظروف جيدة للغاية وتبين لها أن المواقع الصناعية الجزائرية التي خضعت للتفتيش لا تُستخدم لأغراض تحظرها الاتفاقية.
    Ces dessins sont excellents. Open Subtitles هذه المسودات تبدو جيدة للغاية.
    13. Néanmoins, et bien qu'il reste encore beaucoup à faire en Finlande, la chef de la délégation a indiqué pouvoir affirmer avec certitude que la situation générale des droits de l'homme dans le pays est très satisfaisante. UN 13- ومع ذلك، وعلى الرغم من وجود سبل للتحسين في فنلندا، ذكرت رئيسة الوفد أنها تستطيع القول بثقة إن حالة حقوق الإنسان إجمالاً في فنلندا جيدة للغاية.
    146. L'Inspecteur estime que les exemples présentés constituent des pratiques exceptionnellement bonnes de promotion de la transparence et de responsabilisation au sein de l'organisation, non seulement pour les partenaires traditionnels mais aussi pour les bénéficiaires. UN 146 - ويعتقد المفتش أن القضايا المعروضة تشكل ممارسات جيدة للغاية تعزز شفافية المنظمة ومساءلتها أمام الشركاء التقليديين وكذلك أمام المستفيدين.
    Les tribunaux spécialisés dans les affaires de violence conjugale et les tribunaux de la famille sont tous deux des entités autonomes organisées de la même façon selon un modèle qui fonctionne très bien. UN وتعد محاكم العنف المنزلي ومخاكم الأسرة هيئات مستقلة ذاتيا تنظم بالفعل وفقا لنموذج يطبق بصورة جيدة للغاية.
    Il n'a même pas étudié dans une bonne école de médecine. Open Subtitles وهو لم يذهب حتى إلى كلية جيدة للغاية لتدريس الطب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد