Le Groupe a également conclu qu'un programme bien conçu peut s'accommoder des incertitudes, des changements dans la situation et des réorientations de l'ordre du jour. | UN | وخلص فريق الخبراء أيضاً إلى أن برنامجاً جيد التصميم يمكن أن يتجاوز حالات عدم اليقين، ويتأقلم مع تغير الظروف ويستوعب أي تغييرات في جدول الأعمال. |
Programme de relations du public bien conçu. | UN | وضع برنامجٍ جيد التصميم للعلاقات العامة. |
Un programme bien conçu de planification du remplacement des fonctionnaires qui quittent l'Organisation aiderait à identifier des candidats en interne. | UN | فمن شأن وجود برنامج جيد التصميم لتخطيط تعاقب الموظفين أن يعين في التعرف على المرشحين الداخليين. |
Le premier, survenu en 2002 au Nigéria, concernait un dépôt de munitions parfaitement conçu et aménagé. | UN | وقع الحدث الأول في عام 2002 في نيجيريا حيث كان يوجد مستودع ذخائر جيد التصميم والتنظيم. |
Si elle est bien conçue, la coopération Sud-Sud peut stimuler la productivité agricole nationale, promouvoir l'autosuffisance alimentaire et atténuer les effets des catastrophes naturelles et du changement climatique. | UN | 124 - ومن شأن تعاون جيد التصميم بين بلدان الجنوب تعزيز الإنتاجية الزراعية على الصعيد الوطني والاكتفاء الذاتي الغذائي، وتخفيف آثار الكوارث الطبيعية ومكافحة تغير المناخ. |
4. Dans l'ensemble, les membres du CAC ont trouvé que le rapport était bien conçu, exhaustif et équilibré. | UN | ٤ - وبصورة عامة، رأى أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن التقرير جيد التصميم وشامل ومتوازن. |
Les experts ont jugé que le système était robuste et bien conçu, qu’il était convenablement intégré aux progiciels vendus dans le commerce, que le travail de mise au point et d’installation avait été freiné principalement par un manque de ressources pour l’équipe technique et les domaines d’utilisation. | UN | وقد وجد الخبيران أن النظام جيد التصميم وقوي وأنه جرى بنجاح إدماجه مع المجموعات التجارية وأن الجهود المبذولة في وضعه وتنفيذه قد أعاقها أساسا عدم توافر الموارد لفريق اﻹعداد وفي مجالات المستعملين. |
Dans le même esprit, le FMI a annoncé que des partenariats public-privé seraient un moyen d'accroître l'investissement d'équipement, si ces partenariats sont soigneusement structurés dans un cadre bien conçu d'aménagement institutionnel. | UN | وفي نفس الاتجاه، أشار صندوق النقد الدولي إلى أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن تشكل وسيلة لزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية إذا صممت بطريقة ملائمة وضمن إطار مؤسسي جيد التصميم. |
Mettre en place des cadres réglementaires solides : un cadre réglementaire bien conçu et efficacement mis en œuvre peut créer les moteurs de l'activité économique verte mais aussi lever les obstacles qui s'opposent aux investissements verts; | UN | إنشاء أطر رقابية سليمة: من شأن توافر إطار رقابي جيد التصميم يجري إنفاذه بصورة فعالة أن يُوجد حوافز تشجع الأنشطة الاقتصادية الخضراء وتزيل الحواجز التي تعترض الاستثمار الأخضر؛ |
La meilleure solution à long terme est probablement l'exécution d'un programme de recherche bien conçu et convenablement financé pour améliorer les qualités techniques, et de ce fait la compétitivité, de toutes les grandes matières premières naturelles. | UN | ولعل أكثر السياسات الاصلاحية تبشيراً بالخير في الأجل الأطول هي وضع برنامج جيد التصميم وممول تمويلاً كافياً للبحث والتطوير من أجل تحسين الخصائص التقنية، ومن ثم المركز التنافسي، لجميع المواد الخام الطبيعية الرئيسية. |
65. Dans la phase initiale, un tel plan de développement peut se concentrer sur un programme bien conçu et bien ciblé d'élimination de la pauvreté dans ses aspects généraux; il ne s'agit pas seulement de la pauvreté monétaire, mais également de la privation de capacités. | UN | 65- ويمكن أن تركز هذه الخطة الإنمائية، في المرحلة الأولية، على برنامج جيد التصميم والتوجيه للقضاء على الفقر بأبعاده الواسعة، أي ليس مجرد الفقر المرتبط بالدخل وإنما أيضاً الحرمان من القدرات. |
12. S'il est vrai que le projet de collecte et d'analyse de données était bien conçu, son calendrier d'exécution était en revanche peu réaliste, d'où le surcroît de temps et de ressources financières qu'il a fallu consacrer au traitement et à l'analyse des données du recensement et à la diffusion de ses résultats. | UN | ١٢ - وبالرغم من أن مشروع جمع وتحليل البيانات كان جيد التصميم فإن اﻹطار الزمني للتنفيذ كان غير واقعي. ومن ثم دعت الحاجة الى مزيد من الوقت وإلى ما يصاحب ذلك من تمويل لمعالجة وتحليل ونشر نتائج بيانات التعداد السكاني؛ وكانت هناك حاجة أيضا الى مبالغ لاستمرار المعونة الفنية في عام ١٩٩٥. |
Dans les cas où l'encours de la dette extérieure vis-à-vis des créanciers privés était significative, plusieurs participants ont encouragé la poursuite des efforts visant à établir un cadre bien conçu et indépendant pour la restructuration de la dette. | UN | 42 - وفيما يتعلق بالحالات التي توجد فيها ديون خارجية كبيرة لدائنين من القطاع الخاص، أعرب كثير من المشاركين عن تشجيعهم للجهود المستمرة لوضع إطار مستقل جيد التصميم لإعادة هيكلة الديون. |
L'existence d'un droit de l'insolvabilité bien conçu et son application cohérente, en offrant au créanciers financiers des voies de recours efficaces contre des débiteurs récalcitrants, encourageaient les débiteurs à coopérer avec ces créanciers afin de négocier un accord en dehors d'une procédure formelle d'insolvabilité dans un délai acceptable. | UN | فوجود قانون إعسار جيد التصميم وإمكان تنفيذه على أساس مطرد، إذ يوفر للدائنين الماليين وسائل فعالة لاتخاذ اجراءات ضد المدينين غير المتعاونين، يدفع المدينين الى التعاون مع أولئك الدائنين بغرض التفاوض على اتفاق خارج نطاق إعسار رسمي في اطار زمني مقبول. |
De l'avis du Guyana, la proclamation d'une deuxième décennie internationale des populations autochtones et la mise en route d'un programme d'activités bien conçu pourraient contribuer à tirer parti de l'élan imprimé par la première décennie et à consolider les droits des populations autochtones. | UN | 51 - ختاما، قالت إن غيانا تؤيد إعلان عقد ثان للشعوب الأصلية في العالم، وان هذا، مقرون ببرنامج جيد التصميم للأنشطة يمكن أن يستندا إلى الزخم الناتج عن العقد الأول وأن يساعدا على دعم حقوق الشعوب الأصلية. |
236. Il ne fait aucun doute que le SIG est un système bien conçu et robuste qui permet de fournir un appui fonctionnel à de nombreux utilisateurs à New York, à l'ONU, au PNUD et à l'UNICEF. | UN | ٦٣٢- ما من شك في أن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تطبيق حاسوبي جيد التصميم وقوي يوفر الدعم الوظيفي لعدد كبير من المستعملين في اﻷمم المتحدة بنيويورك وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Il est particulièrement heureux que l'étude prospective des experts indépendants sur le SIG (A/53/662) ait été menée à bien rapidement et se félicite de la conclusion des experts selon laquelle le SIG est un système bien conçu et robuste. | UN | وأعرب عن سعادته خصوصا لاستكمال التقرير التطلعي للخبيرين المستقلين بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )A/53/662( في وقت وجيز. ورحب بالاستنتاج الذي خلص إليه الخبيران بأن النظام جيد التصميم ويمثﱢل تطبيقا حاسوبيا مفعما بالحيوية. |
Un régime réglementaire bien conçu, destiné à garantir des services de qualité à une large population, contribue aux améliorations attendues des entreprises qu'elles soient à participation étrangère ou locales (publiques ou privées). | UN | ويسهم أي نظام للوائح التنظيمية جيد التصميم ويرمي إلى ضمان نوعية الخدمات ونطاقها وتوافرها في إحداث التحسينات التي يمكن توقع حدوثها من الاستثمار الأجنبي المباشر، مثلما يسهم في إحداث تحسينات في الشركات المملوكة محلياً (العامة أو الخاصة). |
Le premier, survenu en 2002 au Nigéria, concernait un dépôt de munitions parfaitement conçu et aménagé. | UN | وقع الحدث الأول في عام 2002 في نيجيريا حيث كان يوجد مستودع ذخائر جيد التصميم والتنظيم. |
Le SIG est une application informatique bien conçue et solide qui apporte un appui fonctionnel à un grand nombre d'utilisateurs à New York (ONU, PNUD, FNUAP, Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et UNICEF) et à Genève [Centre (CNUCED/GATT) du commerce international (CCI)]. | UN | ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تطبيق حاسوبي جيد التصميم ذو قدرة كبيرة، يوفر الدعم الوظيفي لعدد كبير من المستعملين في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وفي مركز التجارة الدولية في جنيف. |