ويكيبيديا

    "جيران العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les voisins de l'Iraq
        
    • des voisins de l'Iraq
        
    • pays voisins de l'Iraq
        
    • voisins de l'Iraq ont
        
    En outre, il sera nécessaire que les voisins de l'Iraq et la communauté internationale, ensemble, redoublent d'effort pour favoriser la réconciliation en Iraq. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون مطلوبا بذل جهد منسق دعما للمصالحــة في العراق من جانب جيران العراق والمجتمع الدولي.
    Je voudrais laisser aux États Membres le soin de juger du sérieux de cette allégation, étant donné que l'Iraq ne s'est jamais plaint de la présence de groupes terroristes armés opérant à partir du sol iraquien contre les voisins de l'Iraq. UN وأود أن أترك لحكمة الدول اﻷعضاء الحكم على جدية هذا الادعاء، علما بأن العراق لم يشتك أبدا من وجود المجموعات اﻹرهابية المسلحة التي تعمل من اﻷراضي العراقية ضد جيران العراق.
    Le Conseil de sécurité l'a adoptée parce qu'il était d'accord avec tous les voisins de l'Iraq : nous ne pouvons faire confiance à Saddam Hussein avec de telles armes en sa possession. UN ومجلس اﻷمن أصـدر ذلك القـرار ﻷنه اتفق مع جميع جيران العراق علـى ما يلي: إن صدام حسين لا يمكن الوثوق به عندما يمتلك تلك اﻷسلحة.
    L'Iraq ne peut y parvenir seul; cela exige également des voisins de l'Iraq qu'ils fassent montre de bonne volonté et qu'ils déploient des efforts. UN وليس بمقدور العراق أن ينجز تلك المهمة بمفرده؛ فهي تقتضي من جيران العراق النوايا الحسنة وبذلهم الجهود كذلك.
    Le peuple iraquien doit contrôler ses ressources et assurer son destin politique dès que possible, et il doit pouvoir compter sue le plein appui de la communauté internationale, y compris des voisins de l'Iraq et des pays arabes et musulmans, pour établir la sécurité et reconstruire son pays. UN وينبغي أن يتولى العراقيون السيطرة على مواردهم وعلى مصيرهم السياسي بأسرع ما يمكن. ويجب أن يتلقوا الدعم الكامل في بناء الأمن وإعادة إعمار بلدهم من المجتمع الدولي، بما فيه جيران العراق والبلدان العربية والإسلامية.
    Dans le même but, j'examine en ce moment les moyens de faire en sorte que nos consultations avec les pays voisins de l'Iraq et les organisations régionales soient étroites et permanentes. UN ولهذا الغرض نفسه، فإنني بصدد النظر في السبل والوسائل التي تكفل تشاورنا بشكل وثيق ومتواصل مع جيران العراق فضلا عن المنظمات الإقليمية.
    les voisins de l'Iraq ont un rôle spécial à jouer pour empêcher l'entrée de terroristes en Iraq et stopper les flux d'armes et de fonds qui appuieraient les terroristes. UN ويقع على عاتق جيران العراق القيام بدور خاص من أجل وقف تدفق الإرهابيين والأسلحة والأموال التي تدعم الإرهابيين إلى العراق.
    Les objectifs de Saddam Hussein peuvent changer, mais ses méthodes restent toujours les mêmes : la violence et l'agression contre les Kurdes, contre les autres minorités ethniques et contre les voisins de l'Iraq. UN وأهداف صدام حسين يمكن أن تتغير، ولكن أساليبه هي نفسها على الدوام: العنف والعدوان على اﻷكراد، وعلى اﻷقليات اﻹثنية اﻷخرى وعلى جيران العراق.
    En outre, et pour les mêmes raisons, l'élaboration et la mise en œuvre de mesures de confiance avec les voisins de l'Iraq et le degré de réalisation de cet indicateur en 2010 dépendront de la situation politique. UN ولأسباب مماثلة، ستحدد البيئة السياسية ما إذا كان من الممكن اتخاذ وتنفيذ تدابير بناء الثقة مع جيران العراق وإلى أي مدى سيستوفى هذا المؤشر في عام 2010.
    Au lendemain du retrait des forces de combat étrangères, nous demandons également à tous les voisins de l'Iraq d'agir de manière responsable et d'appuyer l'intégrité territoriale, l'unité politique et la souveraineté de l'Iraq. UN وفي أعقاب انسحاب القوات القتالية الأجنبية، فإننا أيضا نحث جميع جيران العراق على التصرف بروح المسؤولية ودعم سلامة أراضي العراق ووحدته السياسية وسيادته.
    La Mission a également fourni son concours aux initiatives visant à promouvoir la coopération bilatérale avec les voisins de l'Iraq. UN 17 - كما تقدم البعثة دعما مستمرا للمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الثنائي مع جيران العراق.
    Nous pensons que cela représenterait un pas important sur la voie d'un règlement global et pacifique de l'ensemble des questions en suspens entre l'Iraq et les Nations Unies, qui prendrait en compte les préoccupations de toutes les parties concernées, notamment les voisins de l'Iraq. UN ونرى أن ذلك سيشكل خطوة هامة تفسح المجال أمام تسوية شاملة وسلمية لجميع القضايا المعلقة بين العراق والأمم المتحدة ويراعي مخاوف جميع الأطراف المعنية، بما فيها جيران العراق.
    les voisins de l'Iraq, la communauté internationale, les Nations Unies ont chacun de son côté un rôle à jouer pour aider les Iraquiens à réaliser leur potentiel. UN والتحدي الذي يواجه جيران العراق والمجتمع الدولي والأمم المتحدة يكمن في قيام كل منهم بدوره في مساعدة العراقيين على تحقيق قدراتهم.
    J'exhorte depuis un certain temps maintenant les voisins de l'Iraq a contribuer de façon tangible à sa stabilisation, qui aurait des retombées favorables pour leur propre sécurité. UN ولقد دأبت منذ أمد على حث جيران العراق على المساهمة بشكل ملموس في تحقيق استقرار العراق، الأمر الذي سيكون أيضا ذا فائدة لأمن هذه البلدان نفسها.
    Même si les voisins de l'Iraq ont des vues et des intérêts divergents, le dialogue régional entre pays voisins de l'Iraq et avec d'autres acteurs internationaux clefs entamé à Charm el-Cheikh s'avère prometteur. UN وبينما توجد لدى جيران العراق توجهات ومصالح متعارضة، فإن الحوار الإقليمي الذي بدأ في شرم الشيخ فيما بينهم وغيرهم من العناصر الفاعلة الدولية الرئيسية يعِدُ بالكثير.
    Tous les voisins de l'Iraq ne se sont pas montrés disposés à venir en aide. UN وليس جميع جيران العراق متعاونين.
    Le maintien de la sécurité dans le pays, sans parler de son développement économique, nécessite une nouvelle stratégie centrée sur une véritable réconciliation nationale réunissant tous les pays voisins de l'Iraq et disposant de l'appui de la communauté internationale. UN وتتطلب استعادة الأمن لذلك البلد، ناهيك عن تحقيق تنميته الاقتصادية، استراتيجية جديدة تركز على تحقيق مصالحة وطنية مخلصة بمساعدة كل جيران العراق ودعم المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد