ويكيبيديا

    "جيش لبنان الجنوبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'armée du Sud-Liban
        
    • Armée du Liban du Sud
        
    • l'armée du Liban-Sud
        
    • de l'ALS
        
    • Libanais
        
    • Armée du Liban sud
        
    Des combats sporadiques ont également opposé les forces israéliennes et l'armée du Sud-Liban aux Palestiniens. UN كما كان هناك قتال متقطع اشتركت فيه قوات اسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي مع الفلسطينيين.
    Des combats sporadiques ont également opposé les forces israéliennes et l'armée du Sud-Liban aux Palestiniens. UN كما كان هناك قتال متقطع اشتركت فيه قوات اسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي مع الفلسطينيين.
    Il a rejeté toute responsabilité en ce qui concerne ce centre de détention et déclaré que cet établissement est sous le contrôle de l'armée du Sud-Liban. UN ونفت الحكومة مسؤوليتها عن هذا المركز وقالت إنه تحت اشراف جيش لبنان الجنوبي.
    Le Gouvernement indique par ailleurs que les prisonniers Libanais entrent dans deux catégories : les individus appréhendés à l'occasion d'offensives terroristes dirigées contre les forces de défense israéliennes sont placés dans des centres de détention israéliens; les individus appréhendés au cours d'offensives terroristes dirigées contre l'Armée du Liban du Sud sont incarcérés dans le centre de détention d'Al-Khiam. UN وأفادت الحكومة أيضا بأن السجناء اللبنانيين ينقسمون إلى فئتين فمن أُلقي القبض عليهم أثناء الاعتداءات الإرهابية على قوات الدفاع الإسرائيلي محتجزون في مراكز الاحتجاز الإسرائيلية بينما يوجد من أُلقي القبض عليهم أثناء الاعتداءات على جيش لبنان الجنوبي في مركز احتجاز الخيام.
    10. Israël a continué à contrôler dans le Sud-Liban une zone occupée par les forces de défense israéliennes (FDI) et les forces de facto, appelées " Armée du Liban du Sud " . UN المؤقتة في لبنان ١٠ - ما زالت اسرائيل تسيطر على منطقة في جنوب لبنان توجد فيها قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، أو ما يسمى " جيش لبنان الجنوبي " .
    En outre, le Liban devrait être invité à s'acquitter de son obligation d'agir avec retenue envers les membres de l'armée du Liban-Sud et de les traiter équitablement. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي دعوة لبنان إلى الوفاء بالتزامه بممارسة ضبط النفس والاعتدال تجاه أعضاء جيش لبنان الجنوبي.
    Bockarie jouit d'une complète liberté de mouvement pour se rendre au Libéria et s'est vu attribuer un garde du corps, ancien membre de l'ALS, Salamy Kaba. UN فبوكاري يسافر بحرية إلى ليبريا، ولديه حارس شخصي من جيش لبنان الجنوبي السابق، هو سلامي كبه.
    l'armée du Sud-Liban n'est qu'un outil aux mains des forces d'occupation israélienne sans l'appui desquelles elle ne pourrait exister. UN فميليشيا جيش لبنان الجنوبي ليست سوى أداة تستخدمها قوات الاحتلال اﻹسرائيلية وما كان يمكن أن يكون لها وجود دون الدعم الذي تقدمه لها إسرائيل.
    Toutefois, dans le sud du pays, occupé par Israël, la situation est demeurée tendue et des combats ont fréquemment éclaté entre, d'une part, des groupes Libanais de résistance et, d'autre part, les forces israéliennes et l'armée du Sud-Liban qui bénéficie du soutien d'Israël. UN غير أن اﻷوضاع ظلﱠت متوترة في جنوبي البلد، الذي بقي تحت الاحتلال الاسرائيلي. إذ اندلع القتال المتكرر هناك بين جماعات المقاومة اللبنانية من ناحية والقوات الاسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي الذي تدعمه اسرائيل من ناحية أخرى.
    Toutefois, dans le sud du pays, occupé par Israël, la situation est demeurée tendue et des combats ont fréquemment éclaté entre, d'une part, des groupes Libanais de résistance et, d'autre part, les forces israéliennes et l'armée du Sud-Liban qui bénéficie du soutien d'Israël. UN غير أن اﻷوضاع ظلت متوترة في جنوبي البلد، الذي بقي تحت الاحتلال الاسرائيلي. إذ اندلع القتال المتكرر هناك بين جماعات المقاومة اللبنانية من ناحية والقوات الاسرائيلية وقوات جيش لبنان الجنوبي الذي تدعمه اسرائيل من ناحية أخرى.
    Le porte-parole des forces de défense israéliennes a confirmé qu'un membre du Front de résistance était interrogé par les forces de sécurité, sans révéler son nom et sans préciser s'il était détenu par l'armée du Sud-Liban ou par les forces israéliennes. UN وأيد المتحدث عن قوات الدفاع الاسرائيلية قيام تلك القوات باستجواب أحد أفراد جبهة المقاومة الوطنية اللبنانية ولكنه لم يكشف عن هويته أو عن مكانه أو ما إذا كان لدى جيش لبنان الجنوبي أو القوات الاسرائيلية.
    La Force intérimaire des Nations Unies au Liban a indiqué que quatre femmes et trois garçons âgés de moins de 18 ans, ainsi que 11 autres garçons qui étaient âgés de moins de 18 ans au moment de leur incarcération, étaient toujours en détention à la prison d'El Khiam, sous le contrôle de l'armée du Sud-Liban. UN وقد أفادت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن أربعة نساء وثلاثة أولاد دون سن الثامنة عشـــرة، بالإضافـــة إلى أحد عشر ولدا آخرين كانوا دون سن الثامنة عشرة وقت سجنهم لا يزالون نزلاء سجن الخيام الذي يديره جيش لبنان الجنوبي.
    L'argument avancé par Israël, selon lequel la milice qu'il est convenu d'appeler l'armée du Sud-Liban est responsable du camp de détention de Khiam est totalement réfuté et inacceptable et ne décharge pas Israël de sa responsabilité, car c'est la puissance occupante dans le Sud-Liban qui est en dernier ressort responsable sur le plan du droit international des actes perpétrés sur le territoire qu'elle occupe. UN وما تحتج به إسرائيل من أن ما يسمى بميليشيا جيش لبنان الجنوبي هي المسؤولة عن معسكر الخيام هو أمر مدحوض تماما وغير مقبول ولا يعفي إسرائيل من المسؤولية، إذ أنها هي السلطة المحتلة في جنوب لبنان وهي في النهاية مسؤولة من وجهة نظر القانون الدولي عن اﻷعمال المرتكبة في اﻷراضي التي تحتلها.
    Tous auraient été arrêtés dans la " zone de sécurité " du Sud-Liban le 27 mai 1998, suite à l'explosion d'une bombe près du village de Markaba, le 27 mai, et seraient actuellement interrogés par l'armée du Sud-Liban et le Service général de la sécurité. UN ويدعون جميعاً أنه ألقي عليهم القبض في " المنطقة الأمنية " التي أقامتها اسرائيل في الجنوب اللبناني في 27 أيار/مايو 1998 بسبب انفجار قنبلة في 27 أيار/مايو في قرية مركبة المجاورة، ويدعون أنهم حاليا قيد الاستجواب لدى جيش لبنان الجنوبي وإدارة الأمن العام الاسرائيلية.
    10. Israël a continué de contrôler dans le Sud-Liban une zone occupée par les forces de défense israéliennes (FDI) et les forces de facto, appelées " Armée du Liban du Sud " . UN ١٠ - ما زالت اسرائيل تسيطر على منطقة في جنوب لبنان توجد فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، أو ما يسمى " جيش لبنان الجنوبي " .
    12. Israël a continué à contrôler dans le Sud-Liban une zone occupée par les forces de défense israéliennes (FDI) et les forces de facto, appelées " Armée du Liban du Sud " . UN ١٢ - ما زالت اسرائيل تسيطر على منطقة في جنوب لبنان توجد فيها قوات الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع أو ما يسمى " جيش لبنان الجنوبي " .
    13. Israël continue de contrôler au sud du Liban une zone occupée par les forces de défense israéliennes (FDI) et les forces de facto, appelées " Armée du Liban du Sud " . UN ١٣ - مازالت اسرائيل تسيطر على منطقة في جنوب لبنان توجد فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلية وقوات اﻷمر الواقع، أو ما يسمى " جيش لبنان الجنوبي " .
    S'agissant du centre de détention d'Al-Khiam, dans le sud du Liban, chacun sait que l'armée du Liban-Sud exerce en toute indépendance son autorité et son contrôle sur tous les aspects afférents au fonctionnement de cette prison. UN وفيما يتعلق بسجن الخيام الموجود في جنوب لبنان، فمن المعروف جدا أن جيش لبنان الجنوبي يمارس سلطة ومسؤولية مستقلتين على جميع جوانب عمل هذا السجن.
    Français Page Si Israël n'est pas en position de dicter à l'armée du Liban-Sud la façon dont la prison d'Al-Khiam doit être administrée, il s'est toutefois employé à améliorer les conditions de vie de ses détenus. UN ومع أن إسرائيل ليست في وضع يسمح لها بأن تملي على جيش لبنان الجنوبي طريقة إدارة سجن الخيام، فإنها سعت إلى التشجيع على إيجاد وتعزيز ظروف ملائمة وتحسين معايير الاحتجاز للمعتقلين فيه.
    Le 18 mars 1978, une unité de l'armée du Liban-Sud, qui collabore avec les forces d'occupation, a attaqué le village de Khiyam. La tuerie qui s'est ensuivie a fait plus de 100 victimes, dont la plupart avaient entre 70 et 85 ans. UN في ١٨/٣/١٩٧٨ هاجمت فرقة من جيش لبنان الجنوبي المتعامل مع الاحتلال قرية الخيام وارتكبت مجزرة بشعة ذهب ضحيتها أكثر من ١٠٠ قتيل معظمهم تتراوح أعمارهم ما بين ٧٠ و ٨٥ سنة، ومن ثم أقدمت على نهب جميع محتويات القرية.
    Il aurait ensuite passé 10 jours dans le camp du Centre 17, près de Bint Jebein, où il aurait été torturé par les services de sécurité de l'ALS en présence d'officiers des FDI. UN ثم قضى ١٠ أيام في معسكر المركز ١٧ على مقربة من بنت جبيل، حيث ادُعي أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر أمنية من جيش لبنان الجنوبي بحضور ضباط من جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Ces personnes ont été expulsées par mesure de représailles après que quatre éléments de la soi-disant " Armée du Liban sud " à la solde de l'occupant, eurent fui vers la zone libérée. UN وقد أبعد هؤلاء كإجراء انتقامي بعد فرار أربعة عناصر مما يدعى " جيش لبنان الجنوبي " ، العميل للاحتلال، إلى المناطق المحررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد