On se souviendra du milliardaire comme l'un des plus grands philanthropes de sa génération. | Open Subtitles | سنتذكر الملياردير على أنه كان من رواد محبي البشر في جيله |
Dans son discours inaugural, en 1961, le regretté Président Kennedy invitait sa génération à le rejoindre dans le combat : | UN | وقد وجه الرئيس الراحل كينيدي في خطابه الافتتاحي في عام 1961 الدعوة إلى أبناء جيله لينضموا إليه في كفاح معين فقال: |
C'est sa génération de diplomates et de dirigeants qui, il y a six décennies, ont mis en place l'ONU sur les cendres de la guerre. | UN | وهكذا، فإن جيله من الدبلوماسيين والزعماء هو الذي أنشأ الأمم المتحدة من رماد الحرب قبل ستة عقود مضت. |
Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti, a pris la parole devant le Conseil. | UN | وأدلى رئيس جيبوتي اسماعيل عمر جيله بكلمة أمام المجلس. |
S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti | UN | فخامة الرئيس اسماعيل عمر جيله رئيس جمهورية جيبوتي |
S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti | UN | فخامة الرئيس إسماعيل عمر جيله رئيس جمهورية جيبوتي |
Comme beaucoup de jeunes de sa génération, il porte le nom d'une profession que ses parents dédaigneraient : | Open Subtitles | كالكثير من بني جيله لقد سُمى على اسم مهنة لم يكن لوالديه أن يمارسوها أبداً |
Comme tu le vois, Roman représente la candeur et l'optimisme de sa génération, ce qui pavera le chemin de l'intégration à travers la nation et le monde. | Open Subtitles | كما ترى , رومان يمثل الصراحة والتفاؤل عن جيله والتي سوف تمهد الطريق لتحقيق التكامل |
Elle s'exprime au nom de sa génération, et ses paroles viennent du fond du cœur. | Open Subtitles | تتحدث نيابة عن أبناء جيله, وتأتي كلماته من القلب. |
Tom Selznick, le plus talentueux pianiste de sa génération marié à la plus talentueuse actrice de sa génération, est de retour. | Open Subtitles | توم سيلزنيك , عازف البيانو الاعظم في جيله متزوج من النجمة الاعظمة في الجيل |
Les hommes et les femmes de la nouvelle Afrique sont appelés maintenant à prendre la relève du Roi Moshoeshoe et de sa génération, qui ont tant oeuvré pour jouir des fruits de la liberté. | UN | ورجال أفريقيا الجديدة ونساؤها مدعوون اﻵن إلى الحلول محل الملك موشوشو وأفراد جيله الذين عملوا جاهدين من أجل تذوق طعم الحرية. |
Le plus grand défi pour sa génération, c'est le changement climatique. | UN | 9 - وأضاف أن أكبر تحد يواجه جيله هو تغير المناخ. |
sa génération croit que son futur est défini par un sens de responsabilité mutuelle et un sens inné d'une communauté globale fondée sur des relations et l'obligation de rendre des comptes. | UN | وذكر أن جيله يؤمن بأن مستقبله يحدده إحساس بالمسؤولية المتبادلة وإحساس أساسي بوجود مجتمع عالمي يقوم على العلاقات وعلى المساءلة. |
Un des artistes les plus véhéments de sa génération... | Open Subtitles | كان أحد أقوى الأصوات تأثيرا , في جيله |
Mais parce qu'il était un des meilleurs vendeurs de sa génération. | Open Subtitles | ولكن هو كان افضل البائعين من جيله. |
:: S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti | UN | فخامة الرئيس إسماعيل عمر جيله رئيس جمهورية جيبوتي |
Son Excellence M. Ismail Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti | UN | فخامة الرئيس إسماعيل عمر جيله رئيس جمهورية جيبوتي |
Le Conseil de sécurité a entendu un exposé de S. E. M. Ismail Omar Guelleh, au cours duquel il a entre autres demandé au Conseil d'envisager sérieusement une mission de consolidation de la paix après le conflit en Somalie. | UN | " واستمع مجلس الأمن إلى إحاطة إعلامية من فخامة الرئيس إسماعيل عمر جيله ضمنها، في جملة أمور، طلبا إلى المجلس لينظر بجدية في إيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى الصومال لبناء السلام بعد الصراع. |
Permettez-moi tout d'abord de vous adressez les très chaleureuses salutations du Président de la République de Djibouti, S. E. M. Ismaïl Omar Guelleh, qui se réjouit de la tenue de cette réunion de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | اسمحوا لي في البداية، أن أنقل أحر التحيات من فخامة رئيس جمهورية جيبوتي، السيد إسماعيل عمر جيله الذي يرحب بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية. |
M. Ismail Omar Guelleh a répondu aux observations et aux questions des membres du Conseil. > > | UN | " ورد فخامة الرئيس إسماعيل عمر جيله على التعليقات والأسئلة التي وجهها أعضاء المجلس " . |
Le 19 mai 2010, le Président de la République de Djibouti, Ismail Omar Guelleh, a pris la parole devant le Conseil et a évoqué les façons dont son pays contribuait à la paix et à la lutte contre la piraterie en Somalie, ainsi que les différends qui l'opposaient à l'Érythrée. | UN | وفي 19 أيار/مايو 2010، أدلى رئيس جيبوتي اسماعيل عمر جيله بكلمة أمام المجلس وعدّد مساهمات بلده في جهود السلام ومكافحة القرصنة في الصومال، بالإضافة إلى القضايا المعلّقة لجيبوتي مع إريتريا. |