Grâce à l'amélioration des diagnostics prénatals, l'incidence de certains troubles génétiques à la naissance est en diminution. | UN | وينخفض، بفضل تحسن مستوى التشخيص في فترة ما قبل الولادة، معدل حدوث تشوهات جينية معينة لدى المواليد. |
:: Le cerveau renferme dignité, liberté, justice et amour comme unités génétiques potentielles de base et peut distinguer le vrai du faux; | UN | :: العقل يمكنه احتضان الكرامة والحرية والعدالة والمحبة، كدوافع جينية أساسية، وهو قادر على تمييز الخطأ من الصواب؛ |
Ils ont réussi à voler un nombre énorme d'échantillons de sang de volontaires et des données génétiques de différents virus. | Open Subtitles | لقد سرقوا بنجاح عدد كبير من عينات الدم من متطوعين, و معطيات جينية لعدد من الفيروسات. |
Les laboratoires pourront effectuer des tests de diagnostic génétique et peut-être découvrir de nouvelles mutations. | UN | ويكون بمستطاع المختبرات أن تجري اختبارات تشخيصية جينية وربما اكتشاف تحوّلات جديدة. |
Pour faire ceci, on a découvert que le candidat devait posséder une mutation génétique extrêmement rare. | Open Subtitles | كي نفعل هذا، إكتشفنا أن المرشح يجب أن يمتلك طفرة جينية فائقة الندرة |
Ils les récupèrent à partir de marqueurs génétiques basés sur des analyses de sang avant une chirurgie, alors j'essaie de comprendre pourquoi. | Open Subtitles | انهم يختارونهم حسب مؤشرات جينية وبناءا على فحوص دم قبل العمل الجراحي لذا أنا أعمل على اكتشاف السبب |
La valeur marchande mondiale des produits pharmaceutiques tirés des ressources génétiques est estimée à 75-150 milliards de dollars. | UN | ويقدر أن مجموع ما يباع في الأسواق العالمية من الأدوية المستمدة من موارد جينية يتراوح بين 75 و150 بليون دولار. |
Elle a également des incidences médicales plus larges, puisqu'il est possible de concevoir toutes les maladies comme une manipulation des systèmes biologiques par des facteurs génétiques, moléculaires ou environnementaux. | UN | ولبيولوجيا الأنظمة أيضاً تأثيرات طبية أوسع نطاقاً، حيث إن بالإمكان اعتبار جميع الأمراض تقريباً بوصفها تحويراً للأنظمة البيولوجية بواسطة عوامل جينية أو جزيئية أو بيئية. |
Il ne procède donc pas à des tests génétiques obligatoires. | UN | لذا، فهي لا تجري اختبارات جينية إلزامية. |
Le Guatemala souscrit en particulier à l'idée d'inclure les ressources génétiques des fonds marins dans le patrimoine de l'humanité aux fins de son exploitation et de sa préservation. | UN | وتؤيد غواتيمالا، خصوصا، فكرة إدراج موارد جينية في قاع البحار بوصفها تراث مشترك للبشرية بغية استخدامها وحفظها. |
Un participant a reconnu que l'utilisation de ressources génétiques marines supposait généralement l'extraction d'information génétique d'un échantillon pour analyse et culture consécutives en laboratoire. | UN | وسلم أحد المشاركين بأن استخدام الموارد الجينية البحرية عادة ما ينطوي على استخراج معلومات جينية من عينة بغرض القيام، في وقت لاحق، بتحليلها وزرعها في مختبر. |
Dans le domaine de la médecine génétique, le pays compte un département de recherches sur les maladies génétiques et 6 dispensaires de médecine génétique dans les chefs-lieux provinciaux. | UN | وتوفر أيضا خدمة طبية جينية وطنية من خلال قسم البحوث الطبية الجينية وست عيادات طبية جينية في المراكز الموجودة بشتى مناطق الجمهورية. |
Toutefois, cette dernière clause fait l'objet de critiques préconisant sa suppression eu égard aux avancées scientifiques et techniques, qui permettent de procéder à des tests de paternité, notamment génétiques. | UN | ومع هذا، فإن تطور العلم والتكنولوجيا، الذي يبيح الاضطلاع باختبارات جينية واختبارات أخرى تتعلق بالأبوة، قد عرض هذا الشرط للانتقاد، مما حفز على المطالبة بإلغائه. |
Comme vous pouvez le constater, il y a assez de marqueurs génétiques multiples pour conforter cette conclusion. | Open Subtitles | إذا و كما ترون هناك عدة مؤشرات جينية تدعم هذا الإستنتاج |
36 individus qui portent un marqueur génétique qu'il a découvert. | Open Subtitles | حوالي 36 شخصاً لديهم علامات جينية اكتشفها هو |
Bien qu'on te l'ait dit, ta mère n'est pas née avec une anomalie génétique. | Open Subtitles | خلافاً لِما تم إخبارك ِبه لم تولد والدتكِ مع طفرة جينية |
Un panel complet de diagnostic va prendre du temps, mais une ébauche préliminaire indique du matériel génétique de plusieurs génomes. | Open Subtitles | التشخيص الكامل سيستغرق وقتاً ولكن رسم الخرائط الأولية يشير إلى وجود مواد جينية من الجينيوم المتعدد |
Pour les médecins, je suis une erreur génétique, mais je crois être un produit de l'évolution. | Open Subtitles | الأطباء يظنون أن ما بى هو غلطة جينية ولكننى أعتقد أننى ثورة نشوئية |
:: Le droit de ne pas subir de mutation génétique ni de modification de sa structure qui menacerait son intégrité ou son fonctionnement vital et salubre; | UN | :: حقها في عدم إدخال تعديلات جينية أو تغييرات في بنيتها بما يهدد تكامل وسلامة وظائفها الحيوية |
9. Le droit de ne pas subir de mutation génétique ni de modification de sa structure qui menacerait son intégrité ou son fonctionnement vital et salubre; | UN | ' 9` حقها في عدم إدخال تعديلات جينية أو تغييرات في بنيتها بما يهدد تكامل وسلامة وظائفها الحيوية؛ |
Des gènes de spores ont été trouvés sur un fermenteur et des récipients de stockage. | UN | كما عُثر على أبواغ جينية في مخمﱢر وأوعية تخزين. |
Un certain nombre de cas d'enlèvement ont été élucidés, et l'analyse ADN des victimes a été autorisée. | UN | وظهرت إلى الضوء معلومات عن عدد من حالات الاختطاف، وأتيحت إمكانية اختبارات جينية للضحايا. |