J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement turc a décidé de présenter la candidature de M. Cihan Terzi à un poste de membre du Corps commun d'inspection. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة تركيا قررت ترشيح السيد جيهان ترزي لعضوية وحدة التفتيش المشتركة بالأمم المتحدة. |
Compte tenu de la solide expérience de M. Cihan Terzi en matière d'inspection, de ses qualifications et de ses excellents résultats au cours de son premier mandat, le Gouvernement turc est convaincu que son maintien à ce poste contribuera grandement à l'exécution des tâches du CCI. | UN | ونظرا لما للسيد جيهان ترزي من خبرة متينة ومؤهلات عالية ولأدائه الجيد خلال فترة ولايته الأولى، فإن حكومة تركيا على ثقة من أن استمراره في عضوية وحدة التفتيش المشتركة سيساهم بدرجة كبيرة في إنجاز مهامها. |
Un journaliste de l'agence de presse Cihan, le 11 août 2011 | UN | وكالة أنباء جيهان - بتاريخ 11 آب/أغسطس 2011 |
La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 43 %. | UN | وجرى حوالي ٤٣ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا. |
Environ 43 % des enlèvements ont été effectués à Ceyhan (Turquie). | UN | وتم زهاء ٤٣ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا. |
Si Shah Jehan était pragmatique, qui aurait construit le Taj Mahal ? | Open Subtitles | إذا كان شاه جيهان العملي، الذين قمنا ببناء تاج محل؟ |
De là, ils sont montés à bord d'un petit bateau pour rejoindre le Jihan qui mouillait au large avant de prendre la direction du Yémen. | UN | ونُقلوا بعد ذلك على متن قارب صغير إلى سفينة جيهان التي كانت راسية قبالة الساحل، ثم استهلوا رحلتهم إلى اليمن. |
L'inspecteur Cihan Terzi présente la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Corps commun d'inspection (A/65/63). | UN | وعرض المفتش جيهان ترزي مذكرة الأمين العام التي أحال بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة (A/65/63). |
Cihan Terzi (Turquie), Vice-Président | UN | جيهان ترزي (تركيا)، نائب الرئيس |
À sa soixante-quatrième session, l'Assemblée générale a reconduit les personnes ci-après dans leurs fonctions d'inspecteurs pour un mandat prenant effet le 1er janvier 2010 et expirant le 31 décembre 2015 : M. Gérard Biraud, M. Papa Louis Fall, M. István Posta et M. Cihan Terzi. | UN | وفي الدورة الرابعة والستين، أعادت الجمعية العامة تعيين الأشخاص التالية أسماؤهم أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة لفترة عضوية تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011 وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015: السيد إستفان بوستا والسيد جيرار بيرو والسيد جيهان ترزي والسيد بابا لويس فال. |
L'inspecteur Cihan Terzi du Corps commun d'inspection présente la note du Secrétaire général transmettant le rapport de ce Corps, intitulé " Étude de l'emploi de consultants individuels par le système des Nations Unies " (A/68/67). | UN | وعرض المفتش جيهان تيرزي، بوحدة التفتيش المشتركة، مذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير الوحدة المعنون " استعراض عقود الخبراء الاستشاريين الأفراد في منظومة الأمم المتحدة " (A/68/67). |
Cihan Terzi (Turquie), Vice-Président (2015) | UN | جيهان ترزي (تركيا) (2015) نائبة الرئيس |
M. Cihan Terzi (Turquie)** - Président | UN | السيد جيهان ترزي (تركيا)** - الرئيس |
Suite aux consultations tenues par l'Assemblée générale le 3 novembre 2009 concernant la nomination des membres du Corps commun d'inspection pour la période 2011-2015, j'ai l'honneur de vous confirmer la décision du Gouvernement turc de présenter la candidature de M. Cihan Terzi au poste d'inspecteur du Corps commun d'inspection pour le mandat susmentionné. | UN | متابعة لمداولات الجمعية العامة في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بخصوص تعيين أعضاء في وحدة التفتيش المشتركة للفترة 2011-2015، أتشرف بأن أؤكد قرار حكومة تركيا ترشيح السيد جيهان ترزي لتولي منصب مفتش في وحدة التفتيش المشتركة للفترة المذكورة أعلاه. |
Quatre-vingt-treize chargements représentant 119,3 millions de barils d'une valeur estimée à 1 milliard 25 millions de dollars ont été effectués. La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 45 %. | UN | فقد أنجــزت ٩٢ شحنة تمثل كمية إجمالية قدرها ١١٩,٣ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٠٢٥ ١ مليون دولار، وجــرى حوالي ٤٥ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا. |
La fermeture de cette station aura des conséquences négatives directes sur les exportations du pétrole brut par l'oléoduc turc vers le port méditerranéen de Ceyhan et, partant, sur le volume des exportations qui devaient passer par ce port. | UN | إن توقف هذه المحطة سيؤثر سلبا وبصورة مباشرة على عمليات تصدير النفط الخام من خلال المنظومة التركية إلى ميناء جيهان على البحر المتوسط وبالتالي على معدلات التصدير المخططة من خلال هذا الميناء. |
Environ 45 % des chargements ont été effectués en Turquie à Ceyhan. | UN | وأنجزت نسبة ٤٥ في المائة من الحمولات في جيهان بتركيا. |
Pour 42 % d'entre eux, les chargements ont été effectués à Ceyhan (Turquie). | UN | وأنجزت نسبة ٤٢ في المائة تقريبا من الحمولات في جيهان بتركيا. |
Maintenant Jehan, pour votre bien et celui de tous, je veux que vous lui demandiez où sont les bombes. | Open Subtitles | الآن جيهان لمصلحتك ومصلحتنا أريد منكِ أن تسأليه أين مكان القنابل |
Maintenant, je vais découper des morceaux de Jehan et vous les offrir. | Open Subtitles | لذلك , سوف أقوم بقطع بعض القطع من جسد جيهان وأعطيها لك |
Les autorités yéménites ont intercepté le navire Jihan qui transportait une cargaison d'armes provenant vraisemblablement de la République islamique d'Iran. | UN | 46 - اعترضت السلطات اليمنية السفينة جيهان وهي محملة بشحنة من الأسلحة يُشتبه أن مصدرها جمهورية إيران الإسلامية. |
L'Azerbaïdjan met l'accent sur le développement des lignes de transport et de communication transrégionales et contribue au développement de l'oléoduc Bakou-Tbilisi-Ceyhan et du gazoduc Bakou-Tbilisi-Erzeroum. | UN | وتشدد أذربيجان على تطوير خطوط النقل والاتصالات بين الأقاليم وتضيف إسهامها من خلال خط أنابيب النفط باكو -تبيليسي - جيهان وخط أنابيب الغاز الطبيعي باكو -تبيليسي - إيرزيروم. |