ويكيبيديا

    "جيوب من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des poches de
        
    • îlots de
        
    La production agricole actuelle se limite à des poches de zones relativement humides où la production est possible dans des conditions pluviales, en zones irriguées ou humides et dans des systèmes de récupération de l'eau. UN ويقتصر الانتاج الزراعي حالياً على جيوب من المناطق الرطبة نسبياً التي يمكن إنتاج المحاصيل فيها وفقاً لظروف الزراعة البعلية، وفي المناطق المروية ومناطق الأراضي الرطبة، وفي ظل نظم جمع المياه.
    Ce sont des poches de groupes marginalisés qui deviennent vulnérables aux forces illégales et dépendent d'elles. UN هذه هي جيوب من المجموعات المهمشة التي تضعف أمام القوى الخارجة على القانون وتصبح معتمدة عليها.
    24. Il convient de souligner qu'il reste encore des poches de malnutrition, dont l'existence est souvent liée à des contraintes d'accès ou de sécurité. UN ٤٢ - ويجب التأكيد على أنه ما زالت هناك جيوب من سوء التغذية، التي كثيرا ما تكون متصلة بتقييدات إمكانية الوصول أو التقييدات اﻷمنية.
    des poches de très grande pauvreté sont également apparues et les revenus de groupes vulnérables comme les retraités et les chômeurs ont considérablement diminué. UN وظهرت أيضا جيوب من الفقر الشديد، وحدث انخفاض كبير في دخول المجموعات الضعيفة، مثل المتقاعدين المسنين غير العاملين، والعاطلين عن العمل.
    Quelques îlots de vulnérabilité demeurent toutefois, comme les communautés d’agriculteurs sédentaires à Gabiley et Borama, qui sont touchées par la sécheresse et ont besoin de l’assistance internationale. UN غير أنه لا تزال هناك جيوب من الضعف، مثل مجتمعات الفلاحة المستقرة في غابيلي وبوراما، التي تضررت من الجفاف وأصبحت بحاجة إلى المساعدة الدولية.
    des poches de très grande pauvreté sont également apparues et les revenus de groupes vulnérables comme les retraités et les chômeurs ont considérablement diminué. UN وظهرت أيضا جيوب من الفقر الشديد، وحدث انخفاض كبير في دخول المجموعات الضعيفة، مثل المتقاعدين المسنين غير العاملين، والعاطلين عن العمل.
    Il subsiste toutefois des poches de combattants armés dans des secteurs qui étaient inaccessibles pendant la période de désarmement officielle, en particulier dans les comtés de Grand Kru et de Maryland. UN بيد أنه ما زالت توجد جيوب من المقاتلين المسلحين في مناطق تعذر الوصول إليها خلال فترة نزع السلاح الرسمية، ولا سيما في مقاطعتي غراند كرو وميريلاند.
    Cette population est à 61% rurale et à 39% urbaine avec des poches de misère autour de la capitale en raison de l'émigration vers les zones urbaines. UN ونحو 60 في المائة من السكان ريفيون، و 39 في المائة حضريون، مع جيوب من الفقر حول العاصمة نتيجة للهجرة من الريف إلى المناطق الحضرية.
    41. Dans un rapport publié en 2007, l'UNICEF a indiqué que les inégalités de revenus étaient importantes à Sainte-Lucie et que des poches de malnutrition et d'insécurité alimentaire subsistaient. UN 41- أشار تقرير لليونيسيف صدر في عام 2007 إلى التفاوت الكبير في الدخل في سانت لوسيا وإلى استمرار وجود جيوب من سوء التغذية وانعدام الأمن الغذائي.
    Il reste par ailleurs des poches de résistance politique à certaines des mesures de réforme de la MINUBH, et singulièrement la nomination de commissaires de police indépendants et d'agents du maintien de l'ordre appartenant aux minorités. UN ولا تزال هناك جيوب من العراقيل السياسية التي تعوق تنفيذ بعض التدابير الإصلاحية التي تنهض بها البعثة، ولا سيما تعيين مفوضين مستقلين للشرطة وموظفين من الأقليات لإنفاذ القوانين.
    En outre, les conditions peuvent être défavorables à ces processus dans certains endroits, où l'on peut donc encore trouver des poches de pétrole non dégradé par les agents naturels. UN كما أن بعض الأماكن قد لا تتمتع بظروف مواتية لهذه العمليات وبالتالي فإنها قد تحتوي حتى الآن على جيوب من النفط الذي لم ينحل بفعل العوامل الجوية.
    des poches de pauvreté persistent dans les zones rurales des pays en développement où les conditions ont parfois empiré en raison des prix élevés des denrées alimentaires et de l'énergie. UN فما زالت هناك جيوب من الفقر في المناطق الريفية من البلدان النامية حيث ربما قد أصبحت الأوضاع أكثر سوءا بسبب ارتفاع تكاليف الغذاء والطاقة.
    Sur le front social, une petite proportion de la population bénéficie le moins du progrès économique depuis quelques années, et il subsiste des poches de pauvreté dans certaines régions et notamment à Rodrigues. UN وعلى الصعيد الاجتماعي، تستفيد نسبة صغيرة من السكان أقل استفادة من التقدم الاقتصادي الذي أحرز في السنوات الماضية، وما زالت جيوب من الفقر منتشرة في مناطق محددة، بما فيها رودريغيز.
    Il y a des poches de méthane dans ce genre de puits. Open Subtitles توجد جيوب من غاز الميثان في آبار كهذه
    407. Malgré une diminution du taux de mortalité maternelle et infantile, il existe des poches de pauvreté qui, en raison d'obstacles d'ordre géographique, culturel et économique, n'ont pas accès aux soins primaires. UN 407- على الرغم من انخفاض معدلات وفيات الرضع والأمهات، لا يزال يوجد جيوب من الفقر لا يتمكن سكانها، لأسباب جغرافية وثقافية واقتصادية، من الحصول على الرعاية الصحية.
    Quelqu'un a parlé du droit des enfants. Mais nos états de droit, que nous sommes si fiers de brandir, renferment des poches de non-droit, où des enfants deviennent adultes trop tôt et meurent sans avoir joui de l'enfance. UN لقد تكلم البعض عن حقوق الطفل، ولكن، في الدولة حيث يسود حكم القانون، الذي نعتز به أيما اعتزاز، تنتشر جيوب من البشر لا حقوق لهم حيث يصبح الأطفال أفراداً بالغين بسرعة شديدة ويموتون دون أن يتمتعوا بالطفولة.
    Un grand nombre d'entre eux sont aussi de plus en plus confinés dans des poches de terres qui sont de plus en plus déconnectées entre elles suite à la construction de colonies de peuplement, qui a été condamnée dans le monde entier et déclarée illégitime et en violation du droit international par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif de 2004. UN ويتزايد أيضا بقاء الكثيرين في جيوب من الأراضي التي أصبحت أكثر انفصالا من أي وقت مضى نتيجة بناء المستوطنات التي جرى شجبها في جميع أنحاء العالم وبناء الجدار الفاصل في الضفة الغربية وحول القدس، الذي أعلنت محكمة العدل في فتواها لعام 2004 عدم مشروعيته وانتهاكه للقانون الدولي.
    Les jeunes d'aujourd'hui, qui seront les dirigeants de demain, lancent un appel à la communauté internationale pour qu'elle mette sur pied des programmes stratégiques visant à remédier aux problèmes particuliers des pays à revenu intermédiaire où persistent des poches de pauvreté, comme ceux des Caraïbes. UN 52 - وأردف قائلا إن شباب اليوم، الذين سيكونون قادة الغد، يوجهون نداء إلى المجتمع الدولي من أجل وضع برامج استراتيجية ترمي إلى حل المشاكل الخاصة المطروحة على البلدان ذات الدخل المتوسط، حيث تظل جيوب من الفقر، مثل بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    v) La production agricole en terre aride est limitée à des poches de zones relativement humides, mais le paysan a réussi à élargir ses surfaces cultivées par une diversification des espèces/variétés culturales, l'intégration de l'agriculture à l'élevage et d'autres stratégies à la fois alimentaires et rémunératrices. UN `5` رغم اقتصار الإنتاج الزراعي في الأراضي الجافة على جيوب من المناطق الرطبة نسبياً فقد استطاع مزارعو الأراضي الجافة توسيع حقولهم المزروعة عن طريق تنويع أنواع/أصناف المحاصيل ودمج المحاصيل مع الثروة الحيوانية وغير ذلك من الاستراتيجيات التي تفي بحاجاتهم إلى الغذاء والدخل.
    329. S'agissant des mesures adoptées pour améliorer la situation des groupes vulnérables, nous pouvons dire à titre de conclusion que nous sommes bien parvenus à réduire le chômage, mais qu'il subsiste des poches de chômage élevé, notamment dans les zones périphériques actuellement mises en valeur. UN ٩٢٣- يمكن الاستنتاج، فيما يتعلق بالتدابير المتخذة من أجل تحسين حالة الفئات الضعيفة، بأنه رغم نجاحنا في خفض مستويات البطالة، فلا تزال هناك جيوب من البطالة العالية، خصوصا في المناطق العمرانية المترامية اﻷطراف.
    Le désordre et la criminalité, les produits de luxe et la malnutrition sont les caractéristiques d'une ville minière où quelques îlots de richesse subsistent parmi la pauvreté générale. UN ويعد انعدام النظام والعناصر الإجرامية والسلع الكمالية وسوء التغذية من علائم بلدة التعدين التي توجد بها جيوب من الثروة في وسط الفقر المتفشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد