"جيِّد" - قاموس عربي فرنسي

    جَيِّد

    صفة

    جَيِّد

    ظرف

    ويكيبيديا

    "جيِّد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bien
        
    • bon
        
    • matière de contrôle de
        
    Les femmes fonctionnaires ou conventionnées sont aussi bien représentées au niveau du cadre A2. UN والنساء الموظفات أو المتعاقدات مُمثَّلات بشكل جيِّد أيضاً على مستوى الفئة ألف 2.
    En premier lieu, le Conseil a bien répondu à son rôle crucial de promouvoir l'examen des politiques de développement dans sa série de sessions de haut niveau. UN أولا، استجاب المجلس الاقتصادي والاجتماعي على نحو جيِّد لدوره الحاسم في بحث سياسات التنمية خلال جزئه الرفيع المستوى.
    La confiance, c'est bien. Le contrôle, c'est mieux. Open Subtitles الثقة شيءٌ جيِّد لكن الفحص الدقيق شيءٌ أفضل
    Nous avons besoin d'un bon médecin, donc il a intérêt à ne pas être américain. Open Subtitles نحتاج لطبيب جيِّد لذا من الأفضل ألا يكون أمريكي
    Au fond, c'est un collègue détective avec un assez bon parcours. Open Subtitles فهو أساسًا محقق زميل. وسِجِل إنجازاته جيِّد إلى حدٍ ما.
    Elles ont félicité le PNUD de la bonne place qu'il occupait dans le classement du Réseau MOPAN, qui a estimé que le Programme était une institution dotée d'un bureau de l'évaluation solide et indépendant, ainsi que de pratiques bien établies en matière de contrôle de la qualité des évaluations. UN وأثنت الوفود على البرنامج لما أحرزه من درجة عالية في الاستعراض الذي أجرته شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف والتي وصفت البرنامج بأنه مؤسسة تتمتع بمكتب تقييم مستقل قوي، وله ممارسات راسخة بشكل جيِّد تضمن جودة التقييمات.
    Quand tu gagnes bien ta vie, es-tu vraiment heureux? Open Subtitles عندما تنجز على نحو جيِّد في حياتك هل يشعرك ذلك حقًا بالسعادة؟
    Par un homme bien qui me demande de le protéger contre lui-même. Open Subtitles من قبل رجل جيِّد طلب مني انقاذه من نفسٍه
    Eh bien, on n'a que des traumatisés parmi nous. Open Subtitles نحيبٌ جيِّد يبدو أن الناس هنا لهم نصيبٌ مشترك من الصدمات
    En outre, il a été recommandé que cette assistance se voit accorder, grâce à une approche globale et bien coordonnée, une place de premier plan dans leurs arrangements et programmes stratégiques, institutionnels et directifs. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك توصية بأن تكون هذه المساعدة محور ما يضعه هؤلاء الشركاء من سياسات واستراتيجيات وترتيبات وبرامج مؤسسية في غرب أفريقيا، من خلال نهج كلي جيِّد التنسيق.
    En outre, il a été recommandé que cette assistance se voit accorder, grâce à une approche globale et bien coordonnée, une place de premier plan dans leurs arrangements et programmes stratégiques, institutionnels et directifs. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك توصية بأن تكون هذه المساعدة محور ما يضعه هؤلاء الشركاء من سياسات واستراتيجيات وترتيبات وبرامج مؤسسية في غرب أفريقيا، من خلال نهج كلي جيِّد التنسيق.
    - Ils vont y passer la nuit. - Très bien. Open Subtitles سيكونون هنا طوال الليل - جيِّد جداً -
    - Elle dort encore. - Très bien. Open Subtitles أعتقد أنَّها لا زالت نائمة - جيِّد جداً، جيِّد جداً -
    bon. bien. Comment c'est? Open Subtitles حسناً, جيِّد, كيف تشعرين هكذا ؟
    D'accord, on va vous coupez le bras, voir si les tissus sont toujours bon. Open Subtitles حسناً, سنبتر اليد و نرى إذا لازال النسيج جيِّد
    Il a constaté que le bilan du Koweït en matière de droits de l'homme se caractérisait par un bon équilibre entre les impératifs de la démocratie et de la modernité et le respect des valeurs culturelles et religieuses nationales. UN ولاحظ المغرب أن تجربة الكويت تتسم بتوازن جيِّد بين متطلبات الديمقراطية والحداثة وبين التمسك بقيم الكويت الثقافية والدينية.
    C'est bon, pas vrai ? Open Subtitles هذا جيِّد أليس كذلك
    Kétamine ok. bon travail. Open Subtitles الكيتامين" يتدفّق " - فتاة جيِّدة, عمل جيِّد -
    Yo, t'es un bon, t'es vraiment bon. Open Subtitles لكنكَ جيِّد يا رجُل جيِّد حقاً
    Elles ont félicité le PNUD de la bonne place qu'il occupait dans le classement du Réseau MOPAN, qui a estimé que le Programme était une institution dotée d'un bureau de l'évaluation solide et indépendant, ainsi que de pratiques bien établies en matière de contrôle de la qualité des évaluations. UN وأثنت الوفود على البرنامج لما أحرزه من درجة عالية في الاستعراض الذي أجرته شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف والتي وصفت البرنامج بأنه مؤسسة تتمتع بمكتب تقييم مستقل قوي، وله ممارسات راسخة بشكل جيِّد تضمن جودة التقييمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد