ويكيبيديا

    "حائزين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doivent être munis
        
    • titulaires
        
    • détenteurs
        
    • possèdent
        
    • possédant
        
    • en possession
        
    • doivent posséder
        
    • ainsi présents détiennent
        
    9. Tous les participants à la Réunion doivent être munis d'un passeport en cours de validité et, si les règlements l'exigent, d'un visa. UN 9- ينبغي لجميع المشتركين الذين سيحضرون الاجتماع أن يكونوا حائزين على جوازات سفر سارية المفعول وأن يحصلوا على تأشيرة الدخول إذا كانت مطلوبة.
    Les autres représentants qui souhaitent signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer le traité visé. UN ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Pour accéder à la formation intermédiaire, les étudiants doivent être titulaires du diplôme de l'enseignement secondaire. UN وللاتحاق بالتدريب الوسيط، يجب على الطلبة أن يكونوا حائزين على شهادة التعليم الثانوي.
    Tous étaient titulaires de visas de tourisme et les autorités ont déclaré qu'ils avaient été expulsés pour avoir exercé des activités journalistiques sans autorisation lors de leur séjour au Myanmar. UN وكان جميع المطرودين حائزين لتأشيرات سياحة، وأعلن مسؤولون حكوميون أن الصحفيين طردوا ﻷنهم كانوا يعملون صحفيين في ميانمار بدون ترخيص.
    Nous envisageons d'être des détenteurs responsables de techniques de pointe. UN وننوي أن نكون حائزين مسؤولين للتكنولوجيات المتقدمة.
    Consciente des difficultés que présente l'établissement d'un calendrier pour l'application de la Convention étant donné que les deux États qui, de leur propre aveu, possèdent la plus grande quantité d'armes chimiques n'ont pas encore ratifié la Convention et qu'un certain nombre de questions ne sont pas encore réglées, UN وإدراكا منها للمصاعب المواجهة في وضع جدول زمني لتنفيذ الاتفاقية نظرا ﻷن أكبر حائزين معلنين لﻷسلحة الكيميائية لم يصدقا بعد على الاتفاقية وﻷن عددا من المسائل لا يزال بدون حل،
    En tant que pays possédant les plus importants arsenaux nucléaires, les coauteurs de ce texte ont une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire. UN إن مقدمي مشروع القرار، بوصفهما حائزين على أكبر الترسانات النووية، يتحملان مسؤولية خاصة عن نزع السلاح.
    Ainsi, le Tribunal a examiné environ 5 000 demandes présentées par des citoyens qui n'étaient pas en possession d'une carte d'électeur faute de pouvoir produire un certificat de naissance. UN وقامت المحكمة بتجهيز ما يقرب من ٠٥ ٠٠ مطالبة مقدمة من مواطنين غير حائزين لبطاقات انتخابية نتيجة لعدم وجود شهادات ميلاد.
    Les autres représentants qui souhaitent signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer le traité visé. UN ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Les autres représentants qui souhaitent signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer le traité visé. UN ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Les autres représentants qui souhaitent signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer le traité visé. UN ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Les autres représentants qui souhaitent signer un traité doivent être munis des pleins pouvoirs requis, délivrés et signés par l'une de ces autorités, qui autorisent expressément un représentant nommé à signer le traité visé. UN ويجب أن يكون الممثلون الآخرون الذين يرغبون في توقيع معاهدة حائزين على التفويض اللازم الذي ينص صراحة على تفويض ممثل معيّن بتوقيع معاهدة محددة ويكون صادرا عن إحدى هذه السلطات وموقّعا منها.
    Les candidats doivent être titulaires d'un diplôme de droit ou d'un diplôme dans une discipline liée au droit de la mer, avoir au moins cinq ans d'expérience professionnelle et être âgés de 25 à 40 ans. UN ويشترط أن يكون المرشحون حائزين على درجة في القانون أو في اختصاص ذي صلة بقانون البحار، وأن تكون لديهم خبرة عملية تتعلق بالموضوع لا تقل مدتها عن خمس سنوات؛ وأن تتراوح أعمارهم بين 25 و 40 عاما.
    Les candidats doivent au minimum être titulaires d'un diplôme de droit obtenu à l'issue de quatre années en moyenne d'études universitaires. UN 36 - وكحد أدنى، يتعين على المرشحين أن يكونوا حائزين على شهادة في الحقوق بعد فترة دراسة جامعية متوسطها أربع سنوات.
    La protection offerte par ces conditions de forme s'applique à toutes les personnes vulnérables et tous les groupes concernés, qu'ils soient ou non titulaires d'un droit de propriété sur le logement ou les biens visés reconnu par la législation nationale. UN وتسري الحماية التي توفرها هذه المتطلبات الإجرائية على جميع الأشخاص الضعفاء والمجموعات المتضررة بصرف النظر عما إذا كانوا حائزين على سند ملكية بيوتهم وممتلكاتهم بموجب القانون المحلي.
    En tant que détenteurs et défenseurs des traditions et des coutumes, les habitants des zones rurales peuvent être davantage enclins à faire appliquer celles-ci plutôt que le droit positif. UN ويميل سكان الأرياف، بوصفهم حائزين على تقاليد وأعراف ومستخدمين لها، بصورة أكبر إلى إنفاذ هذه الأعراف قبل القانون الرسمي.
    Les logements appartenant au < < marché local > > sont en effet réservés aux détenteurs d'une autorisation de résidence. UN ولا يمكنهم شغل سكن في السوق المسمى السوق المحلي إلا إذا كانوا حائزين لرخصة سكن.
    Dans d'autres cas, les écoles ont été détruites ou fermées, ou bien les enfants ne possèdent pas les papiers nécessaires, comme des certificats de naissance, pour s'inscrire dans les écoles. UN وفي حالات أخرى، تكون المدارس قد دُمّرت أو أُغلقت، أو يكون اﻷطفال غير حائزين على المستندات الشخصية، مثل شهادات الميلاد، التي هي ضرورية للقيد لدى المدارس.
    Au paragraphe 13, le Comité consultatif recommande que le statut du Tribunal administratif des Nations Unies soit modifié et exige que ceux qui veulent devenir membres du Tribunal possèdent une expérience judiciaire dans le domaine du droit administratif ou dans le domaine équivalent dans leur pays. UN 19 - وفي الفقرة 13 توصي اللجنة الاستشارية بأن يُعدَّل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة بحيث يتطلب بأن يكون المرشحون للمحكمة حائزين الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في الاختصاص الوطني للمرشح.
    Tous les Etats parties sont invités à communiquer des noms de conseillers potentiels possédant les qualifications requises au Centre des Nations Unies pour les droits de l'homme, pour l'établissement de la liste. UN وتدعى جميع الدول اﻷطراف الى تقديم اسم مستشارين محتملين حائزين على المؤهلات المطلوبة الى مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان للنظر لدى إعداد القائمة.
    N'étant pas en possession des titres voulus pour séjourner au Cambodge, la plupart d'entre eux ont été considérés comme étant des immigrants clandestins. UN ونظرا إلى أن معظمهم لم يكونوا حائزين للأوراق اللازمة لتواجدهم في كمبوديا، اعتبروا مهاجرين غير قانونيين.
    Pour être recrutés à titre permanent, les enseignants doivent posséder un titre professionnel, ou bien un diplôme d'enseignement supérieur (maîtrise ou doctorat). UN ويشترط في المعلمين الدائمين أن يكونوا حائزين على مؤهلات مهنية، أو على درجة ماجستير أو درجة دكتوراه.
    2. Si le quorum défini au paragraphe 1 du présent article n'est pas atteint le jour fixé pour la séance ni le lendemain, le quorum est constitué les jours suivants de la session par la présence de la majorité des membres de chaque catégorie visée à l'article 4, sous réserve que les membres ainsi présents détiennent la majorité du total des voix dans leur catégorie. UN 2- إذا لم يتحقق النصاب القانوني وفقاً للفقرة 1 من هذه المادة في اليوم المحدد للاجتماع وفي اليوم التالي، يكون النصاب القانوني في الأيام التالية من الدورة مكتملاً بحضور أغلبية أعضاء كل فئة من الفئتين المشار إليهما في المادة 4، شريطة أن يكون هؤلاء الأعضاء حائزين لأغلبية مجموع الأصوات في كل من الفئتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد