ويكيبيديا

    "حاجات البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoins des pays en développement
        
    • ceux des pays en développement
        
    Des priorités devraient être définies dans chacun de ces domaines qui refléteraient les besoins des pays en développement et les avantages comparatifs de la CNUCED. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    Des priorités devraient être définies dans chacun de ces domaines qui refléteraient les besoins des pays en développement et les avantages comparatifs de la CNUCED. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    À son avis, les 15 millions de francs suisses qui avaient été proposés par les donateurs à l'OMC n'étaient pas suffisants pour pourvoir aux besoins des pays en développement. UN ورأى أن مبلغ 15 مليون فرنك سويسري الذي اقترحه المانحون في منظمة التجارة العالمية لا يكفي لتلبية حاجات البلدان النامية.
    Ainsi, les besoins des pays en situation d'après-conflit sont différents de ceux des pays en développement qui ne sont pas concernés par des opérations de paix et ils doivent donc être définis en conséquence. UN وعلى سبيل المثال، فإن حاجات البلدان في مرحلة ما بعد النزاع تختلف عن حاجات البلدان النامية غير المشمولة بعمليات لإقامة السلام، ولذلك ينبغي تحديد حاجاتها وفقاً لوضعها.
    Ainsi, les besoins des pays en situation d'après-conflit sont différents de ceux des pays en développement qui ne sont pas concernés par des opérations de paix et ils doivent donc être définis en conséquence. UN وعلى سبيل المثال، فإن حاجات البلدان في مرحلة ما بعد النزاع تختلف عن حاجات البلدان النامية غير المشمولة بعمليات لإقامة السلام، ولذلك ينبغي تحديد حاجاتها وفقاً لوضعها.
    Le groupe a noté que l'inclusion dans les directives de développements supplémentaires sur la production artisanale répondrait aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وقد أشار الفريق إلى أن إدراج مزيد من النصوص في المبادئ التوجيهية بشأن الإنتاج الحرفي سيبرز حاجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة إنتقال.
    5. besoins des pays en développement à faible couvert forestier UN ٥ - حاجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود
    77. Ce stage de trois semaines est expressément conçu pour répondre aux besoins des pays en développement. UN ٧٧ - ومدة هذا البرنامج التدريبي ثلاثة أسابيع، وهو مصمم خصيصا لتلبية حاجات البلدان النامية.
    Elles ont salué les efforts fournis par le secrétariat pour rationaliser son programme de publication, tout en soulignant que l'exercice devrait être fondé sur les besoins des pays en développement et non se traduire par une réduction arbitraire du nombre de publications. UN وأثنى هذان الوفدان على الأمانة لما تبذله من جهود لتبسيط سياسة المنشورات لديها؛ غير أنهما لاحظا أن أهمية التبسيط تقوم على أساس حاجات البلدان النامية وليس على الحد العشوائي من المنشورات.
    Elles ont salué les efforts fournis par le secrétariat pour rationaliser son programme de publication, tout en soulignant que l'exercice devrait être fondé sur les besoins des pays en développement et non se traduire par une réduction arbitraire du nombre de publications. UN وأثنى هذان الوفدان على الأمانة لما تبذله من جهود لتبسيط سياسة المنشورات لديها؛ غير أنهما لاحظا أن أهمية التبسيط تقوم على أساس حاجات البلدان النامية وليس على الحد العشوائي من المنشورات.
    La Déclaration du Millénaire a défini la nécessité de politiques et mesures à l'échelon mondial, qui correspondent aux besoins des pays en développement et des pays en transition et sont formulées et appliquées avec leur participation effective. UN وحدد إعلان الألفية الحاجة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير، على المستوى العالمي، تطابق حاجات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعالة.
    Quatrièmement, les moyens traditionnels de communication devraient être renforcés pour satisfaire les besoins des pays en développement. UN 56 - ورابعاً، ينبغي أن تعزَّز وسائل الاتصال التقليدية كي تلبي حاجات البلدان النامية.
    Aussi la priorité doit-elle être accordée à des instruments comme le Plan d'action de Buenos Aires, le Plan d'action de Caracas et le Plan d'action de San José, ainsi que le Programme-cadre de Bandung pour la coopération Asie-Afrique dans la mesure où ils constituent l'expression même des besoins des pays en développement en matière de coopération Sud-Sud. UN وأضاف أنه ينبغي لذلك التركيز على صكوك مثل خطة عمل بوينس آيرس، وخطة عمل كراكاس وخطة عمل سان هوزيه، فضلا عن إطار عمل باندونغ للتعاون اﻵسيوي اﻷفريقي، الذي عبر عن حاجات البلدان النامية في مجال التعاون بين دول الجنوب.
    Nous voudrions que les pays qui ont progressé dans ce domaine répondent sans discrimination aux besoins des pays en développement en matière d'énergie nucléaire, en leur fournissant notamment un soutien financier et technique et en leur permettant d'accéder aux matières et à l'équipement nucléaires, ainsi qu'à l'information scientifique et technique nécessaire à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وندعو البلدان المتقدمة في هذا الإطار إلى الاستجابة إلى حاجات البلدان النامية من الطاقة النووية بدون تمييز، لا سيما من خلال توفير الدعم المالي والتقني وتمكينها من الحصول على المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية المخصصة للأغراض السلمية.
    45. M. Osio (Nigéria) dit que le système commercial international doit être ouvert, plus équitable et mieux adapté aux besoins des pays en développement. UN 45 - السيد أوسيو (نيجيريا): قال إن النظام التجاري المتعدد الأطراف يجب أن يكون منفتحا، وأكثر إنصافا، وأكثر استجابة إلى حاجات البلدان النامية.
    Le Comité est convenu que ce nouvel instrument serait de caractère non contraignant, qu'il concernerait tant les pêches continentales que marines et qu'il serait axé sur les besoins des pays en développement. UN ووافقت اللجنة أيضا على ضرورة أن يكون الصلة ذا طابع طوعي أن يتناول مصائد الأسماك الداخلية والبحرية على حد سواء، ويركز على حاجات البلدان النامية().
    4. Le programme d'action régional est fondé non seulement sur les besoins des pays en développement dans la région et de la capacité des agents d'exécution, mais aussi sur une évaluation réaliste des ressources escomptées qui s'appuie sur le volume des fonds recueillis pendant les cinq premières années de la Décennie. UN ٤ - ولا يراعي برنامج العمل الاقليمي حاجات البلدان النامية في المنطقة وقدرة الوكالات المنفذة فحسب، بل يراعي أيضا نظرة واقعية عن الموارد المحتمل توفرها، وذلك استنادا الى مستوى اﻷموال المتلقاة خلال فترة السنوات الخمس اﻷولى من العقد.
    37. L'UIT est consciente des besoins des pays en développement sans littoral dans le domaine des communications, en particulier en matière de télécommunications nationales et extérieures pour le développement en général et pour le renforcement et la gestion des systèmes de transport en particulier. UN ٧٣ - يدرك الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية حاجات البلدان النامية غير الساحلية في مجال الاتصالات، لا سيما حاجاتها للاتصالات السلكية واللاسلكية الوطنية والخارجية ﻷغراض التنمية بوجه عام ولتعزيز وإدارة نظم النقل بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد