ويكيبيديا

    "حاجة إلى الحماية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • besoin de protection internationale
        
    • besoin d'une protection internationale
        
    Même si le nombre global de réfugiés a baissé, des millions de personnes ont toujours besoin de protection internationale. UN وبينما استمر انخفاض العدد الإجمالي للاجئين، لا يزال ملايين الأشخاص في حاجة إلى الحماية الدولية.
    De nombreux gouvernements européens prennent des mesures pour renvoyer les enfants n'ayant pas besoin de protection internationale. UN وتتخذ العديد من الحكومات الأوروبية خطوات لترحيل الأطفال الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    3. Retour des personnes n'ayant pas besoin de protection internationale UN 3- إعادة من ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية
    En tout, il a été déterminé que 1 627 personnes avaient besoin d'une protection internationale. UN وقد تم تحديد ما مجموعه 627 1 فرداً تبين أنهم في حاجة إلى الحماية الدولية.
    Dans le même temps, un certain nombre d'Etats ont manifesté un intérêt croissant pour une application plus active des clauses de cessation de façon à ce que les réfugiés n'ayant plus besoin d'une protection internationale puissent recevoir une aide pour retourner dans leur pays d'origine. UN وفي الوقت ذاته، أبدت بعض الدول اهتماماً متزايداً بتطبيق اﻷحكام المتعلقة بالامتناع تطبيقا فعالا كي يتسنى مساعدة اللاجئين الذين لم تعد لديهم حاجة إلى الحماية الدولية على العودة إلى بلدانهم اﻷصلية.
    Le HCR a informé les réfugiés syriens immatriculés au Liban de cette décision et a indiqué qu'il comprenait le souci du Gouvernement que le statut de réfugié soit réservé aux personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN وقد أبلغت المفوضية اللاجئين السوريين المسجلين في لبنان بهذا القرار، معربة، في الوقت نفسه، عن تقديرها لاهتمام الحكومة بإبقاء صفة اللاجئ على من هم في حاجة إلى الحماية الدولية.
    Un certain nombre de délégations font remarquer que le retour des personnes n'ayant pas besoin de protection internationale doit idéalement être volontaire mais que les Etats ont le droit souverain de les renvoyer. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه من الأمثل أن تكون إعادة الذين ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية عودة طوعية، وأن يكون للدول الحق السيادي في ترحيلهم.
    Plusieurs délégations suggèrent les mesures pouvant contribuer à éviter le recours aux passeurs : en fournissant des possibilités de migration légales ; en mettant en place un système d'asile adéquat, rapide et efficace conformément aux normes internationales et en organisant le retour rapide de ceux dont on a déterminé qu'ils n'avaient pas besoin de protection internationale. UN واقترحت عدة وفود تدابير من شأنها أن تسهم في مكافحة اللجوء إلى المهربين في المقام الأول: وتنطوي هذه التدابير على توفير فرص للهجرة النظامية؛ وتطبيق نظام لجوء مناسب وسريع وفعال يتفق والقواعد الدولية؛ وكفالة العودة السريعة للأشخاص الذين يكتشف أنهم ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية.
    En conséquence, ceux qui ont besoin de protection internationale ont souvent tendance à ne pas être identifiés de la façon adéquate ou traités de façon cohérente et la distinction entre le réfugié et le migrant s'est quelque peu estompée, ce qui a pu contribuer aux mouvements irréguliers de demandeurs d'asile et de réfugiés. UN وكنتيجة لذلك، كثيرا ما لا يتم تحديد هوية من هم في حاجة إلى الحماية الدولية تحديدا صحيحاً، أو معاملتهم المعاملة نفسها، ولم يعد التمييز بين المهاجر واللاجئ واضحا، الأمر الذي قد يسهم في حركات تنقل غير نظامية لملتمسي اللجوء واللاجئين.
    s) Souligne l'importance d'appliquer et de développer le système de protection internationale des réfugiés afin d'éviter les vides juridiques et de permettre à tous ceux qui ont besoin de protection internationale d'en bénéficier. C. Conclusion sur l'intégration sur place UN (ق) تشدد على أهمية تطبيق وتطوير نظام حماية اللاجئين الدولي بصورة تتلافى حدوث ثغرات في الحماية وتمكن جميع من هم في حاجة إلى الحماية الدولية من الحصول عليها والتمتع بها.
    s) Souligne l'importance d'appliquer et de développer le système de protection internationale des réfugiés afin d'éviter les vides juridiques et de permettre à tous ceux qui ont besoin de protection internationale d'en bénéficier. UN (ق) تشدد على أهمية تطبيق وتطوير نظام حماية اللاجئين الدولي بصورة تتلافى حدوث ثغرات في الحماية وتمكن جميع من هم في حاجة إلى الحماية الدولية من الحصول عليها والتمتع بها.
    Dans certains pays, les procédures administratives pour le traitement des demandes d'asile ne s'accompagnent plus des garanties juridiques adéquates; l'élargissement des régimes d'octroi de visas, les sanctions contre les transporteurs et les inspections aux aéroports de l'étranger ont interdit toute possibilité d'entrée à un certain nombre de personnes pouvant avoir besoin de protection internationale. UN إن اﻹجراءات اﻹدارية لمعالجة طلبات اللجوء في بعض البلدان لم تعد تحمل الضمانات الكافية المتوفرة في اﻹجراءات القانونية اﻷصولية، والتوسع في نظم التأشيرة، وتوقيع الجزاءات على الناقلين، وإجراء عمليات الفحص في المطارات الواقعة في الخارج، كل هذه أمور سدّت حتى مجرد إمكانية الدخول لعدد من اﻷشخاص ممن قد يكونون في حاجة إلى الحماية الدولية.
    Par exemple, plus de 23 000 personnes sont arrivées de Somalie sur la côte du Yémen, dont un grand nombre avait besoin de protection internationale. Environ 35 481 personnes - soit trois fois plus qu'en 2005 - sont entrées en Espagne, notamment via les Canaries, ces 10 derniers mois. UN فقد وصل إلى سواحل اليمن على سبيل المثال أكثر من 000 23 شخص قادمين من الصومال، منهم عدد كبير في حاجة إلى الحماية الدولية()، ودخل إسبانيا، عبر جزر الكناري تحديدا، حوالي 35481 شخصا في الأشهر العشرة الأولى من عام 2006، أي ثلاثة أمثال القادمين إليها منذ عام 2005().
    En même temps, les personnes n'ayant pas besoin d'une protection internationale et à court d'options juridiques à la migration, peuvent recourir aux voies d'asile dans l'espoir d'obtenir un permis de séjour temporaire ou permanent à l'étranger. UN وفي الوقت ذاته، يجوز لمن ليسوا في حاجة إلى الحماية الدولية ولا تتوافر لديهم خيارات الهجرة بالشكل القانوني اللجوء إلى قنوات الهجرة أملاً في الحصول على إقامة مؤقتة أو دائمة في الخارج.
    investir dans une réglementation fondée sur la meilleure pratique des questions relatives à l'asile afin de déterminer de façon juste et rapide ceux qui ont besoin d'une protection internationale ; et UN - وضع لوائح لمسائل اللجوء على أساس " الممارسات المثلى " لتحديد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية بشكل منصف وسريع؛
    Les délégations reconnaissent la valeur de procédures rationnelles justes et rapides, identifiant les personnes ayant besoin d'une protection internationale et celles qui n'en ont pas besoin. UN واعترفت الوفود بقيمة الإجراءات المتسقة والمنصفة والسريعة التي تحدد من هم في حاجة إلى الحماية الدولية ومن ليسوا في حاجة إليها.
    Le Rapporteur spécial rappelle que les personnes qui ont besoin d'une protection internationale sont souvent dans l'impossibilité de quitter leur pays ou de se rendre dans un pays sûr, où ils puissent demander l'asile. UN 38 - يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن الأشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية الدولية كثيرا ما يكونون غير قادرين على السفر خارج بلدانهم، أو إلى بلد آمن، حيث يمكنهم التماس اللجوء.
    5.4 En conclusion, le requérant explique qu'il souhaite maintenir sa communication au Comité parce qu'il a fait l'objet d'un renvoi forcé et qu'il a encore besoin d'une protection internationale. UN 5-4 وختاماً، يفيد صاحب الشكوى أنه يود استبقاء بلاغه معروضاً على اللجنة نظراً لترحيله قسراً ولأنه لا يزال في حاجة إلى الحماية الدولية.
    5.4 En conclusion, le requérant explique qu'il souhaite maintenir sa communication au Comité parce qu'il a fait l'objet d'un renvoi forcé et qu'il a encore besoin d'une protection internationale. UN 5-4 وختاماً، يفيد صاحب الشكوى أنه يود استبقاء بلاغه معروضاً على اللجنة نظراً لترحيله قسراً ولأنه لا يزال في حاجة إلى الحماية الدولية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés vise principalement à identifier, protéger et assister les victimes qui ont besoin d'une protection internationale. UN 76 - وتركز مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تحديد هوية الضحايا الذين هم في حاجة إلى الحماية الدولية وتوفير الحماية والمساعدة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد