Il a donc été nécessaire de louer des véhicules, notamment deux autobus pour transporter les fonctionnaires entre leur domicile et leur lieu de travail pendant plus longtemps que prévu. | UN | واستلزم هذا استئجار مركبات بما في ذلك استئجار حافلتين لنقل الموظفين إلى مكان العمل ومنه لفترة أطول مما هو متوقع. |
Cette forte explosion a fait voler en éclats les vitres de deux autobus qui se trouvaient à proximité et a pu être entendue dans toute la ville. | UN | وقد أدى أثر الانفجار الكبير إلى تحطيم نوافذ حافلتين قريبتين، وسُمع دويه في أنحاء مدينة القدس. |
Un autre projet, reposant sur le concept de bus électrique hybride, est en cours et deux autobus fonctionnent déjà à Luxembourg. | UN | وهناك مشروع آخر جاري تنفيذه ويشمل استخدام حافلة ركاب كهربائية مستحدثة، وقد تم تشغيل حافلتين بالفعل في مدينة لكسمبرغ. |
Il est seulement prévu de remplacer deux autocars moyens, cinq minibus et six camionnettes à quatre roues motrices. | UN | ولم يقرر خلال فترة الميزانية استبدال سوى حافلتين متوسطتين وخمس حافلات صغيرة وست مركبات شحن صغيرة رباعية الدفع. |
De surcroît, la mise à disposition de deux autocars pendant un mois constituait une solution relativement peu onéreuse pour permettre au personnel diplomatique de partir rapidement en cas d'urgence. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتبر إبقاء حافلتين تحت الطلب لمدة شهر طريقة غير مكلِّفة نسبياً لتأمين مغادرة الموظفين الدبلوماسيين بسرعة في حالة الطوارئ. |
Ça l'inquiète de devoir prendre deux bus pour trouver une épicerie bon marché. | Open Subtitles | إنما كل ما يهمها أنها تستقل حافلتين لتجد متجر بقالة بأسعار معقولة |
Le 25 octobre, des séparatistes ossètes se sont appropriés deux cars appartenant à des conducteurs géorgiens, dont le Président géorgien avait fait don à Akhalgori pour les besoins locaux. | UN | 116 - في 25 تشرين الأول/أكتوبر، استولى أوسيتيون انفصاليون على حافلتين عائدتين لسائقين جورجيين، كان الرئيس الجورجي قد تبرع بهما لأخالغوري لاستخدامهما محليا. |
11. Le 24 août, il a été signalé que le Service général de sécurité (GSS) avait démasqué la cellule du Hamas responsable des attentats à la bombe contre des autobus à Ramat Gan, en juillet, et à Jérusalem, le 21 août. | UN | ١١ - وفي ٢٤ آب/أغسطس، أفادت التقارير بأن جهاز اﻷمن العام كشف النقاب عن خلية تابعة لحركة حماس مسؤولة عن عمليتين انتحاريتين أسفرتا عن تفجير حافلتين في رامات غان في تموز/يوليه وفي القدس في ٢١ آب/أغسطس. |
L'explosion a détruit deux autobus qui roulaient dans la même rue. | UN | وقد دمر الانفجار حافلتين كانتا تعبران الشارع نفسه. |
La campagne Arubus de 1997 - au titre de laquelle des affiches anti-sida étaient apposées sur deux autobus - s'est poursuivie tout au long de l'année 1998. | UN | واستمرت طوال عام 1998 الحملة الأروبية لعام 1997 - التي تضمنت وضع لافتات ضد الإيدز على حافلتين. |
Au moment où le Rapporteur spécial rédigeait son rapport, dans lequel il fustigeait la clôture de sécurité d'Israël, des commandos-suicides ont fait exploser deux autobus dans la ville de Beersheba, dans une zone où la clôture n'a pas encore été édifiée. | UN | في الوقت الذي كان المقرر الخاص يكتب فيه تقريره الحالي الذي ينتقد فيه بقسوة الجدار الأمني الإسرائيلي، قام الانتحاريون بتفجير حافلتين في مدينة بير سبع، الواقعة في منطقة لم يشيد فيها الجدار بعد. |
Les cérémonies n'ont été émaillées que de quelques incidents, notamment des heurts entre cinq Serbes et la police à Gazimestan et des jets de pierres sur deux autobus serbes au sud de Mitrovica. | UN | ولم تشهد الاحتفالات سوى بضعة حوادث، منها الاشتباك بين خمسة من الصرب والشرطة في غازيميستان ورشق حافلتين صربيتين بالحجارة في جنوب ميتروفيتشا. |
Ils ont pris position le long de la route 12 au sud d'Israël et attaqué deux autobus et deux voitures au moyen d'armes à feu et d'explosifs, tuant 6 civils et en blessant 15 autres. | UN | واتخذوا مواقعهم على طول الطريق 12 جنوبي إسرائيل، وهاجموا حافلتين للنقل العام وسيارتين مستخدمين الأسلحة النارية والمتفجرات، مما أدى إلى مقتل 6 مدنيين وإصابة 15 آخرين. |
Aujourd'hui, vers midi (heure locale), trois Israéliennes ont été tuées et au moins 50 autres civils ont été blessés lorsqu'un terroriste palestinien, au volant d'un bulldozer, a foncé sur des piétons et des véhicules, et a précipité son engin sur deux autobus dans le centre ville de Jérusalem, capitale d'Israël. | UN | ففي وقت سابق من هذا اليوم، عند الظهر تقريباً بالتوقيت المحلي، قُتلت ثلاث نساء إسرائيليات وأصيب 50 مدنياً على الأقل بجراح عندما قام إرهابي فلسطيني، مستخدماً جرّافة يقودها، بصَدْمِ مارة وسيارات وقَلْبِ حافلتين في وسط مدينة القدس، عاصمة إسرائيل. |
Le 13 février, le Conseil a tenu des consultations et les membres du Conseil sont convenus du texte d'une déclaration à la presse, dans laquelle ils ont condamné avec la plus grande vigueur les attentats perpétrés le même jour contre deux autobus, qui avaient fait trois morts et plusieurs blessés dans le nord-est de Beyrouth. | UN | وفي 13 شباط/فبراير، أجرى المجلس مشاورات غير رسمية. ووافق أعضاء المجلس على بيان للصحافة، استنكروا فيه بأشد العبارات الهجمات التي شُنت بالقنابل على حافلتين عامتين في ساعة مبكرة من ذلك اليوم في المنطقة الشمالية الشرقية من بيروت وأدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وإصابة سبعة آخرين. |
On présume que c’est par inadvertance que la Section des achats n’a pas renégocié le prix avec l’entreprise et n’a pas exigé que celle-ci fournisse gratuitement les deux autocars supplémentaires. | UN | وعلى ما يفترض أن قسم المشتريات، بسبب عدم انتباهه لم يتفاوض من جديد على السعر مع المتعهد، ولم يطلب تقديم حافلتين إضافيتين مجانا. |
Dans le cadre du programme de formation qui se poursuivra pendant toute l'année, il faudra deux autocars moyens pour transporter tous les jours une centaine de policiers, de formateurs et d'assistants linguistiques. | UN | ويلزم توفير حافلتين متوسطتين لدعم برنامج التدريب، الذي سيجري بصورة متواصلة طوال السنة، للقيام بصورة يومية بنقل ما متوسطه ١٠٠ من أفراد الشرطة والمدربين ومعاوني اللغات. |
Le 13 février 2007, des attentats à la bombe contre deux autocars près du village de Bikfaya ont fait 3 morts et 17 blessés. | UN | وفي 13 شباط/فبراير 2007، قُتل ثلاثة أشخاص عندما تم بنجاح تفجير حافلتين قرب قرية بكفايا. |
Deux matins de suite, deux bus tuent deux personnes. | Open Subtitles | اثنين من الصباح في صف واحد، حافلتين تقتل شخصين. |
On a pris deux bus, marché deux bornes sur la Nationale à l'heure de pointe. | Open Subtitles | أضطررنا لأستقلال حافلتين و سرنا ميلاً على الطريق السريع للساحل الباسفيكي أثناء وقت الذروة |
30. Une dépense imprévue de 1 200 dollars a été engagée pour la location de deux cars pour le transport de troupes à l'intérieur de la ville de Port-au-Prince à l'occasion de la cérémonie de la relève de la force multinationale par la MINUHA. | UN | ٣٠ - ونشأت حاجة الى نفقات غير منظورة قدرها ٢٠٠ ١ دولار لاستئجار حافلتين لنقل الوحدات داخل بورت أو برنس الى مكان الاحتفال بنقل المسؤوليات من القوة المتعددة الجنسيات الى البعثة. |
131. Le 22 décembre, le tribunal militaire de Lod a condamné deux Palestiniens à l'emprisonnement à vie pour leur participation aux attaques à la bombe contre des autobus à Tel-Aviv et Ashkelon, en 1995. (Ha'aretz, 23 décembre 1996) | UN | ١٣١ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، حكمت محكمة اللد العسكرية على فلسطينيين اثنين بالسجن مدى الحياة لضلوعهما في تفجير حافلتين في تل أبيب وعسقلان عام ١٩٩٥. )هآرتس، ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر( |