ويكيبيديا

    "حالات إفرادية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cas sur
        
    En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur la question à l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع المطروح للمناقشة.
    Voir l'annexe 2 pour des études de cas sur les réalisations du Fonds et l'annexe 12 pour des rapports complémentaires. UN وبرجاء الرجوع إلى المرفق 8 للاطلاع على دراسات حالات إفرادية بشأن إنجازات الصندوق والمرفق 12 للاطلاع على التقارير التكميلية.
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs, aux fins de l'application de la Convention UN دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح للمستخدمين في مجال تنفيذ الاتفاقية
    Des documents directifs et des études de cas sur les questions de concurrence ont été élaborés et des études sectorielles portant sur les télécommunications, l'énergie et les transports sont en cours. UN وأُعدت ورقات سياساتية ودراسات حالات إفرادية بشأن قضايا المنافسة، ويجري إعداد دراسات قطاعية تتناول الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل.
    En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur le thème de la réunion, qui seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع المطروح للمناقشة. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur le thème de la réunion, qui seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع قيد المناقشة. وستُتاح دراسات الحالات الإفرادية هذه في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Le Bureau a publié un guide intitulé < < Leading a Dialogue on Integrity > > , qui comprend des études de cas sur les conflits d'intérêts et des instructions sur leur gestion. UN وأصدر المكتب دليلاً بعنوان " إدارة حوار بشأن النزاهة " ، يشمل حالات إفرادية بشأن صور تضارب المصالح وتوجيهات للتيسير.
    Ils ont présenté des études de cas sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des ressources en eau, la protection de l'environnement et la réduction de la vulnérabilité aux catastrophes dans leur pays. UN وأتاحت الحلقة للمشاركين فرصة تقديم دراسات حالات إفرادية بشأن تطبيقات تكنولوجيات الفضاء في إدارة الموارد المائية وحماية البيئة والتخفيف من القابلية للتعرض للكوارث في بلدانهم.
    2.5 Compilation, analyse et diffusion d'études de cas sur la conservation et la remise en état, à l'intention des utilisateurs UN 2-5 تجميع وتحليل ونشر دراسات حالات إفرادية بشأن الحفظ والاستصلاح لإتاحتها للمستعملين
    3. Compilation d'études de cas sur les stratégies et plans nationaux d'adaptation UN 3- تجميع دراسات حالات إفرادية بشأن استراتيجيات وخطط التكيف الوطنية
    Cette réunion, animée par les Coprésidents, a mis en évidence des études de cas sur la coopération et l'appui à l'élaboration des contributions prévues déterminées au niveau national, y compris des rapports sur les dialogues régionaux organisés sous l'égide du Programme des Nations Unies pour le développement, avec la participation active du secrétariat. UN وأبرزت الإحاطة، التي يسرها الرئيسان المتشاركان، دراسات حالات إفرادية بشأن التعاون والدعم المتعلقين بالتحضير للمساهمات المقررة المحددة وطنياً، بما يشمل التقارير المتعلقة بالحوارات الإقليمية المنظمة تحت قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمشاركة نشطة من جانب الأمانة.
    En outre, les experts sont invités à rédiger des études de cas sur le thème de la réunion, qui seront distribuées aux participants sous la forme et dans la langue dans lesquelles elles auront été reçues. UN 8- وبالإضافة إلى ذلك، يُشجَّع الخبراء على إعداد دراسات حالات إفرادية بشأن الموضوع قيد المناقشة. وستتاح هذه الورقات في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    Elle présente une synthèse de plusieurs études de cas sur des questions sectorielles et thématiques d'importance stratégique pour les PMA ainsi qu'une analyse directive assortie de recommandations sur les actions à mener aux niveaux national, régional et mondial. UN ويتضمن المنشور توليفاً لعدة دراسات حالات إفرادية بشأن قضايا قطاعية ومواضيعية ذات أهمية استراتيجية لأقل البلدان نمواً، ويقدم تحليلاً سياساتياً بالإضافة إلى توصيات لاتخاذ إجراءات على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    40. Au sujet des méthodes de travail, les représentants autochtones ont recommandé au Mécanisme d'experts de faire participer des chercheurs autochtones à ses travaux, et l'ont encouragé à réaliser dans ce cadre des séminaires régionaux et des études de cas sur des questions thématiques. UN 40- أما بالنسبة لأساليب عمل آلية الخبراء، فقد ناشد ممثلو الشعوب الأصلية الخبراءَ إشراكَ الباحثين من الشعوب الأصلية في أعمالهم وشجعوا آلية الخبراء على إجراء حلقات دراسية إقليمية ودراسات حالات إفرادية بشأن القضايا المواضيعية.
    Études de cas sur la participation du secteur privé (notes techniques relevant du Programme CNUCED/CCI de facilitation BioTrade) (2) UN دراسات حالات إفرادية بشأن مشاركة القطاع الخاص (في إطار الملاحظات التقنية لبرنامج تيسير التجارة البيولوجية المشترك بين الأونكتاد ومركز التجارة الدولية) (2)
    Un éventail élargi de questions y ont été abordées, notamment: la révolution en cours dans les sciences du vivant et les technologies associées; les études de cas sur les deux épidémies de la grippe H5N1 et de la grippe de 1918; la nature du contrat social avec la science; ou encore l'examen des volets gouvernance, surveillance et voie à suivre. UN وتناول الاجتماع مسائل أوسع نطاقاً شملت الثورة التي تشهدها علوم الحياة والتكنولوجيات المتصلة بها؛ ودراسات حالات إفرادية بشأن وباء إنفلونزا فيروس H5N1 ووباء الإنفلونزا عام 1918؛ ومناقشات بشأن طبيعة العقد الاجتماعي مع العلوم؛ فضلاً عن النظر في مسائل التسيير والمراقبة وسبل المضي قُدماً.
    14. Dans le cadre d'un projet sur les produits de base financé par le Gouvernement suédois et le Fonds commun pour les produits de base, la CNUCED a mené des études de cas sur l'horticulture pour l'Éthiopie, la Gambie, le Ghana, le Kenya, le Mali, l'Ouganda, le Sénégal et la Zambie. UN 14- وقام الأونكتاد، كجزء من مشروع بشأن السلع الأساسية مموّل من حكومة السويد ومن الصندوق المشترك للسلع الأساسية، بإجراء دراسات حالات إفرادية بشأن الزراعة البستانية من أجل إثيوبيا وأوغندا وزامبيا والسنغال وغامبيا وغانا وكينيا ومالي.
    d) Diffusion, sur des réseaux de télévision mondiaux et internationaux, y compris CNN, d'émissions de télévision spéciales, comprenant des études de cas sur les pratiques les plus performantes; UN )د( تجري على نطاق عالمي وفي شبكات التلفزيون الدولية، بما فيها شبكة CNN، إذاعة برامج تلفزيونية خاصة، بما فيها دراسات عن حالات إفرادية بشأن " أفضل الممارسات " ؛
    Pour tirer profit de l'expérience acquise lors de ces activités, il a été proposé que la Commission du développement durable engage les pays développés et en développement à effectuer conjointement des études de cas sur l'évaluation des besoins à l'échelon national [voir document E/CN.17/1994/11, par. 36 a)]. UN وأشير إلى أنه ليتسنى الانتفاع من الخبرات المكتسبة من هذه الممارسات، ينبغي أن تشجع اللجنة البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على الاضطلاع معا بدراسات حالات إفرادية بشأن تقييم الاحتياجات على الصعيد الوطني )انظر الوثيقة (E/CN.17/1994/11، الفقرة ٣٦ )أ(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد