ويكيبيديا

    "حالات الإعدام خارج القضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les exécutions extrajudiciaires
        
    • des exécutions extrajudiciaires
        
    • d'exécutions extrajudiciaires
        
    Toutefois, les exécutions extrajudiciaires demeuraient très courantes. UN غير أن حالات الإعدام خارج القضاء ما زالت منتشرة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'activité du Rapporteur spécial sur la situation dans le monde en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص عن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا على النطاق العالمي
    Déclarant que les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires sont des crimes relevant du Statut de Rome, UN وإذ تقر بأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً هي جرائم بمقتضى أحكام نظام روما الأساسي،
    Profondément alarmée par la persistance, à grande échelle, des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans toutes les parties du monde, UN وإذ يثير عميق جزعها استمرار حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم،
    Profondément alarmée par la persistance, à grande échelle, des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans toutes les parties du monde, UN وإذ يثير بالغ جزعها استمرار حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم،
    La délégation a fait part de la création d'une commission spéciale à composition mixte chargée de veiller à ce que des enquêtes soient menées sur les cas d'exécutions extrajudiciaires. UN وأشار الوفد كذلك إلى إنشاء لجنة خاصة ذات تشكيلة مختلطة تدفع نحو إجراء تحقيقات في حالات الإعدام خارج القضاء.
    L'expérience montre que des enquêtes sur tous les cas d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ne sont pas systématiquement menées dans le monde. UN وقد ثبت من التجربة وجود عجز على مستوى العالم عن مداومة التحقيق في جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires UN حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً
    1. Condamne énergiquement une fois de plus toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d''avoir lieu partout dans le monde; UN 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛
    les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires; UN - حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً؛
    Les chiffres ci-dessous ne désignent que la pointe de l'iceberg et ne reflètent nullement la réalité des faits en ce qui concerne les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires. UN ولا تمثل الأرقام الواردة أدناه سوى قمة جبل الثلج العائم، ولا يجب بأي حال اعتبارها دالة على معدّل وقوع حالات الإعدام خارج القضاء أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    1. Condamne de nouveau énergiquement toutes les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires qui continuent d'avoir lieu partout dans le monde ; UN 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛
    L'Union européenne appuie résolument le projet de résolution sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, qui traite des violations graves des droits de l'homme. UN يتفانى الاتحاد الأوروبي في تأييد مشروع القرار بشأن حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي يتناول الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Profondément alarmée par la persistance, à grande échelle, des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans toutes les parties du monde, UN وإذ يثير بالغ جزعها استمرار حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم،
    Profondément alarmée par la persistance, à grande échelle, des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, dans toutes les parties du monde, UN وإذ يثير بالغ جزعها استمرار حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم،
    Une telle impunité demeure la principale cause de la persistance des exécutions extrajudiciaires commises par la police. UN ذلك أن ظاهرة الإفلات من العقاب المشار إليها ما زالت تشكل السبب الرئيسي في حالات الإعدام خارج القضاء التي يرتكبها أفراد الشرطة.
    La Rapporteuse spéciale est également très préoccupée d'apprendre que la police et les forces de sécurité pakistanaises continuent de se livrer à des exécutions extrajudiciaires. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق عميق أيضا إزاء التقارير المستمرة عن حالات الإعدام خارج القضاء بواسطة قوات الشرطة والأمن في باكستان.
    Il a souligné le nombre élevé d'exécutions extrajudiciaires commises par les forces armées et s'est inquiété du fait que le Gouvernement sous-estimait la gravité de la situation. UN وسلطت الضوء على العدد الكبير من حالات الإعدام خارج القضاء التي ارتكبتها القوات المسلحة وأعربت عن انزعاجها لعدم تقدير الحكومة خطورة الحالة.
    Le nombre de cas signalés d'exécutions extrajudiciaires attribuées à des membres de forces de l'ordre ou à d'autres agents de l'État a augmenté et les plaintes pour tortures et disparitions forcées étaient toujours très nombreuses. UN فقد ازداد عدد التقارير المقدمة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء المنسوبة لأفراد قوات الأمن وغيرهم من المسؤولين الحكوميين. وظل مستوى التعذيب والاختفاء القسري عالياً.
    11. Selon Amnesty International, le nombre d'exécutions extrajudiciaires perpétrées directement par les forces de sécurité a été en augmentation ces dernières années. UN 11- أبلغت منظمة العفو الدولية عن ارتفاع عدد حالات الإعدام خارج القضاء التي تُنَفَّذُ مباشرة على أيدي قوات الأمن(27).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد