Distribution des cas de sida notifiés en 2001 selon le sexe et l'âge | UN | توزيع حالات الإيدز المبلغ عنها في عام 2001 حسب نوع الجنس والعمر |
Nouveaux cas de sida diagnostiqués par âge et par sexe | UN | حالات الإيدز المشخصة حديثاً حسب العمر ونوع الجنس |
Pour 2007, les estimations montrent que le nombre de nouveaux cas de sida reste stable par rapport à 2006. | UN | وفيما يتعلق بعام 2007، أظهرت التقديرات استقرارا في عدد حالات الإيدز الجديدة بالمقارنة بعام 2006. |
Environ 63 % des cas de sida affectent des femmes. | UN | وقرابة 63 في المائة من حالات الإيدز المسجلة هي لإناث. |
Les cas de sida enregistrés en Érythrée sont passés de 8 en 1988 à 13 500 en 2001. | UN | فلقد ارتفع عدد حالات الإيدز المبلغ عنها في إريتريا من ثماني حالات عام 1988 إلى أكثر من 500 13 حالة عام 2001. |
Selon les analystes du Ministère de la santé, les cas de sida signalés connaissent un doublement tous les 18 mois environ. | UN | ويقول المحللون في وزارة الصحة إن مضاعفة عدد حالات الإيدز المبلغ عنها تستغرق حوالي 18 شهرا. |
On observe également que l'augmentation des cas de sida concerne aussi le niveau socioéconomique le plus bas, en particulier parmi les femmes. | UN | ولوحظ أيضا أن الزيادة في عدد حالات الإيدز ترتفع في أدنى المستويات الاقتصادية الاجتماعية، وبخاصة بين النساء. |
La réduction des cas de sida et de décès après 1996 est attribuée au nouveau traitement antirétrovirus. | UN | ويُعزى الانخفاض في حالات الإيدز والوفيات الناجمة عنه بعد عام 1996 إلى العلاج الوقائي الجديد بالمضادات. |
Les cas de sida chez les mineurs de moins de 13 ans représentent 7 % du total de malades et correspondent presque exclusivement à des cas de transmission verticale. | UN | وتمثل حالات الإيدز بين القصر دون سن الثالثة عشرة 7 في المائة من مجموع عدد الحالات التي ترجع كلها تقريبا إلى الانتقال الرأسي. |
On observe toutefois une progression relativement plus forte des cas de sida chez les femmes que chez les hommes, compte tenu de tous les modes de transmission. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فهناك زيادة كبيرة في حالات الإيدز بين النساء بالمقارنة بالرجال، متضمنة جميع آليات انتقال العدوى. |
Au cours de la période de 11 ans qui a pris fin en 1997, 624 cas de sida y ont été enregistrés. | UN | وتم تسجيل 624 حالة من حالات الإيدز في بولندا خلال فترة 11 سنة انتهت في عام 1997. |
Ventilation par année des cas de sida cumulés de 1997 à 2002 Hommes Femmes | UN | توزيع عدد حالات الإيدز حسب السنوات مجمعة منذ سنة 1997 حتى سنة 2002 |
Il existe des recommandations et des protocoles de traitement et une réduction notable des cas de sida pédiatrique a été observée, puisque, depuis 2004, ils sont inférieurs à dix chaque année. | UN | وهناك توصيات وبروتوكولات للعلاج، وقد لوحِظ انخفاض مشهود في حالات الإيدز لدى الأطفال، كما بلغ عدد الحالات أقل من عشر حالات سنوياً منذ عام 2004. |
En Afrique, où l'on dénombre 80 % de tous les cas de sida dans le monde, 11 millions d'enfants ont été rendus orphelins par le sida. | UN | وفي أفريقيا، حيث 80 في المائة من حالات الإيدز في العالم، هناك 11 مليون طفل أصبحوا أيتاماً بسبب الإيدز. |
Sur l'ensemble des cas de sida enregistrés dans le pays, 2,19 % font suite à une contamination pendant la grossesse, pendant l'accouchement ou après l'accouchement d'une mère infectée. | UN | وقد حدثت الإصابة في نحو 19, 2 في المائة من حالات الإيدز في البلد عن طريق التلوث من الأم المصابة أثناء الحمل أو الولادة أو في فترة ما بعد الولادة. |
cas de sida enregistrés de 1987 à novembre 1999 | UN | حالات الإيدز المسجلة، 1987 - تشرين الثاني/نوفمبر 1999 |
Classé dans la catégorie des pays à fort taux de séropositivité et représentant à peine 17 % de la population de l'Amérique centrale, le Honduras compte 57 % des cas de sida signalés dans la région. | UN | فهندوراس التي تمثل بالكاد 17 في المائة من مجموع سكان أمريكا الوسطى، لديها 57 في المائة من حالات الإيدز المبلغ عنها في المنطقة. |
Parallèlement, le nombre de cas de sida et, en particulier, celui des décès liés à cette maladie ont considérablement diminué en raison du large accès à des traitements permettant de prolonger la vie. | UN | وفي الوقت ذاته، انخفض عدد حالات الإيدز بصورة كبيرة، وخصوصا عدد الوفيات المرتبطة به نتيجة انتشار سبل العلاج الذي يطيل عمر المصابين. |
Nombre de cas de sida | UN | حالات الإيدز مجموع الوفيات |
Entre le début de l'épidémie et le 31 décembre 2004, 11 821 cas de sida chez les femmes ont été déclarés en France. | UN | منذ بداية هذا الوباء وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت قد سجّلت 821 11 حالة من حالات الإيدز لدى النساء بفرنسا. |
Dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et d'autres maladies, la prévalence du sida en 2012 s'est établie à 83,4 personnes par million d'habitants, niveau qui se maintient depuis 2007. | UN | فيما يختص بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض، تشير البيانات إلى أن معدل شيوع حالات الإيدز في عام 2012 كان 83.4 شخصاً لكل مليون نسمة، وهذا رقم ظل ثابتاًً منذ 2007. |