ويكيبيديا

    "حالات الاغتصاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas de viol
        
    • des viols
        
    • les viols
        
    • cas de viols
        
    • les affaires de viol
        
    • le viol
        
    • nombre de viols
        
    • des affaires de viol
        
    • cases of rape
        
    • cas signalés de viol
        
    • un viol
        
    • cas signalés de viols
        
    • viols se
        
    • viols ont
        
    • viols signalés
        
    En moyenne, le nombre mensuel de cas de viol signalés a baissé, soit 45 au lieu de 31 à la même période en 2012. UN وتراجع متوسط عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها شهرياً من 45 حالة إلى 31 حالة أثناء الفترة نفسها عام 2012.
    Dans les cas de viol et d̓autres formes de violence contre les femmes, la police refuse généralement d̓enregistrer la plainte, à moins qu̓il y ait des témoins. UN وفي حالات الاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة عادة ما ترفض الشرطة، ما لم يوجد شهود، رفع الأمر إلى القضاء.
    À ce sujet, la délégation a mentionné un durcissement de la législation et l'application de peines plus lourdes en cas de viol. UN وقد ذكر الوفد في هذا الصدد أن التشريع أصبح أكثر تشدداً، وأصبحت تطبق عقوبات أكثر صرامة على حالات الاغتصاب.
    De plus, d'après les études, les enseignants sont les auteurs d'un tiers des viols commis dans les écoles. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن البحوث تشير إلى أن المدرسين يرتكبون ثلث حالات الاغتصاب في المدارس.
    les viols et autres pratiques sexuelles imposées sont eux aussi très significativement liés à la province et à la communauté. UN إن حالات الاغتصاب وغيرها من الممارسات الجنسية المفروضة ترتبط هي أيضا بشكل معبّر للغاية بالمقاطعة والجماعة.
    Une étude sur le nombre de cas de viols signalés en Norvège ces dernières années sera réalisée en 2010. UN وستجرى في عام 2010 دراسة استقصائية عن حالات الاغتصاب المسجلة في النرويج في الأعوام الأخيرة.
    Malgré les efforts déployés pour documenter les affaires de viol et de violences sexuelles, un grand nombre de cas continuent de ne pas être signalés. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوثيق حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، فإنه ما زال لا يبلَّغ عن عدد كبير من الحالات.
    S'ils existent, comment ces mécanismes traitentils la violence sexiste, y compris le viol et le harcèlement sexuel? UN كيف تعالج هذه الآليات، إن وجدت، العنف الجنسي، بما في ذلك حالات الاغتصاب والتحرش الجنسي؟
    Néanmoins, des cas de viol, en nombre plus ou moins grand, ont été rapportés pendant toute la période du mandat du Rapporteur spécial. UN غير ان الابلاغ عن حالات الاغتصاب كان يرد بوتيرة متفاوتة الكثافة خلال كل الفترة التي غطتها ولاية المقرر الخاص.
    L'organisation a noté les cas de viol ainsi que la peur et la stigmatisation dont étaient victimes les survivants, alors qu'aucun des responsables n'était puni. UN وأشارت إلى حالات الاغتصاب وكذلك إلى الخوف والوصم اللذين يتعرض لهما الناجون في حين لا يُعاقَب أي من المغتصِبين.
    Il n'existe pas de mécanisme de médiation dans le droit pénal national pour les cas de viol. UN والقانون الجنائي الوطني لا يتضمّن آلية للوساطة في حالات الاغتصاب.
    Le nombre de cas de viol en garde à vue est passé de 80 en 2007 à 3 en 2008. UN ونقصت حالات الاغتصاب في أثناء الحجز المبلغ عنها نقصاناً كبيراً من 80 حالة في عام 2007 إلى 3 حالات في عام 2008.
    Celui-ci est encore considéré comme un crime de droit commun, sauf en cas de nécessité de protéger la vie ou la santé mentale ou physique de la femme ou encore en cas de viol ou d'inceste. UN ولا تزال هذه المسألة تعالج في إطار القانون العام كجريمة باستثناء حالات الضرورة التي تشمل الحفاظ على حياة المرأة أو بسبب صحتها العقلية والبدنية أو في حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Le Département de la justice élabore actuellement une réglementation détaillée afin de réduire effectivement les cas de viol dans les prisons de notre pays. UN ووزارة العدل بصدد وضع لوائح شاملة للحد بشكل فعال من حالات الاغتصاب في سجون بلدنا.
    :: Obligation pour les professions médicales de rendre compte des viols et des violences physiques dont elles ont connaissance; UN :: الإبلاغ الإلزامي، من ممارسي مهنة الطب، عن حالات الاغتصاب والاعتداءات البدنية
    En 1998, par exemple, moins de 10 % des viols signalés ont donné lieu à des poursuites. UN ففي عام 1998 على سبيل المثال، لم تجر ملاحقات سوى بشأن أقل من 10 في المائة من حالات الاغتصاب التي أبلغ عنها.
    les viols semblent avoir été systématiques et utilisés comme arme de guerre pour humilier et semer la terreur au sein de la population civile. UN ويبدو أن حالات الاغتصاب كانت تتم بطريقة منهجية وتستخدم كسلاح حرب لأغراض الإذلال وزرع الرعب في نفوس السكان المدنيين.
    Grâce à cela, les viols ont été réduits de 2 999 en 2005 à 383 en 2008. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حالات الاغتصاب من 999 2 حالة في عام 2005 إلى 383 حالة في عام 2008.
    La Haut-Commissaire est particulièrement préoccupée par le nombre élevé de cas de viols de mineurs et par les nombreux cas graves de viols massifs commis par des soldats des FARDC et divers groupes armés. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق خاص إزاء ارتفاع معدل اغتصاب القاصرين وإزاء وقوع عدد من حالات الاغتصاب الجماعي الخطيرة من جانب جنود القوات المسلحة الكونغولية ومختلف الجماعات المسلحة.
    La loi de 2008 exige que dans les affaires de viol et de sévices sexuels sur enfant, l'enquête soit menée à bien en moins de trois mois. UN وحدد قانون عام 2008 أيضا أجل استكمال التحقيق في حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي على الأطفال في ثلاثة أشهر.
    Dans plus d'un tiers des 276 cas signalés, le viol a été commis par plus d'une personne. UN وأفادت المعلومات أن أكثر من ثلث حالات الاغتصاب الـ 276 المبلغ عنها قد ارتكبها أكثر من شخص.
    Depuis mon dernier rapport, on a constaté une augmentation du nombre de viols et autres agressions sexuelles graves subis par des enfants. UN وسُجلت زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها وحالات العنف الجنسي الأخرى المرتكبة ضد الأطفال منذ صدور تقريري الأخير.
    Le règlement extrajudiciaire ou amiable des affaires de viol par le Conseil des sages de Bashingantahe ou les autorités administratives est la règle. UN وتتم عادةً تسوية حالات الاغتصاب خارج المحاكم أو بالطرق الودية بواسطة مجلس الكبار في السن، أو السلطات الإدارية.
    According to information provided to the Special Rapporteur, in cases of rape and sexual assault, follow-up by police - in the form of investigations and arrests, for example - continue to be rare, thereby perpetuating a culture of impunity. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة إلى المقرر الخاص، قلما تتابع الشرطة حالات الاغتصاب والاعتداء الجنسي، كالقيام بإجراء تحقيقات واعتقالات على سبيل المثال، مما يؤدي إلى استدامة ثقافة الإفلات من العقاب.
    De Plus, d'une manière générale, les cas signalés de viol et de violence domestique sont en hausse. UN وعلاوة على ذلك، تشهد حالات الاغتصاب المبلغ عنها ارتفاعا بوجه عام.
    Le Gouvernement niait que dénoncer un viol soit perçu comme dangereux et signalait plusieurs cas de viols ayant donné lieu à des enquêtes par les autorités. UN وتنكر الحكومة أن الإبلاغ عن الاغتصاب يعتبر أمراً خطيراً وتذكر أن السلطات قد قامت بالتحقيق في العديد من حالات الاغتصاب.
    Relevant le nombre élevé de cas signalés de viols, il s'étonne que seuls la moitié d'entre eux aient été élucidés et voudrait savoir quelles condamnations ont été prononcées à l'encontre des auteurs. UN وأشار إلى ارتفاع عدد حالات الاغتصاب المبلَّغ عنها، مستغرباً من حلّ نصفها فقط، وأراد أن يعرف الأحكام التي صدرت في حق الجناة.
    Souvent ces viols se terminent en grossesse. UN وفي كثير من اﻷحيان تتمخض حالات الاغتصاب هذه عن حالات حمل.
    Un grand nombre de viols ont également été signalés. UN كما أبلغ أيضا عن عدد كبير من حالات الاغتصاب المدعاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد