ويكيبيديا

    "حالات التعذيب وسوء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas de torture et de mauvais
        
    • la torture et les mauvais
        
    • cas signalés de torture et de mauvais
        
    • cas de torture et mauvais
        
    • de la torture et des mauvais
        
    • les affaires de torture et de mauvais
        
    • les allégations de torture et de mauvais
        
    Par ailleurs, comme l'a déjà souligné la délégation togolaise, les rares cas de torture et de mauvais traitements qui ont été constatés ont donné lieu à des sanctions. UN وقال من جهة أخرى، إن حالات التعذيب وسوء المعاملة التي أُبلغ عنها وهي حالات نادرة، قد لقي مرتكبوها جزاءهم مثلما سبق وذكر وفد توغو.
    Cependant, le rapport a été établi en 1992, et les cas de torture et de mauvais traitements qui ont été évoqués au cours de la discussion se sont sûrement produits ultérieurement. UN ولكن التقرير وضع في ٢٩٩١، ومن المؤكد أن حالات التعذيب وسوء المعاملة التي ذكرت أثناء المناقشة وقعت بعد ذلك.
    En Italie, malheureusement, l'existence de cas de torture et de mauvais traitements n'est plus à démontrer. UN وفي ايطاليا لﻷسف، لم يعد يلزم اثبات وجود حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    Faute de contrôle des lieux de détention, la torture et les mauvais traitements ne sont pas signalés. UN وفي غياب أي رقابة على أماكن الاحتجاز، سيتعذر التحقق من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    b) Le nombre de cas signalés de torture et de mauvais traitements, les enquêtes ouvertes et les poursuites engagées, le nombre de condamnations pénales prononcées, les peines imposées et les réparations accordées aux victimes. UN (ب) عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلغ عنها والتحقيقات والمحاكمات المستهلة وعدد الاستدعاءات الجنائية والأحكام المطبقة وسبل الانتصاف المكفولة للضحايا.
    Il regrette toutefois le manque d'informations sur l'évaluation et l'impact de ces programmes de formation sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن تقييم هذه الدورات وأثرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    Il regrette toutefois le manque d'informations sur l'évaluation et l'impact de ces programmes de formation sur la réduction des cas de torture et de mauvais traitements. UN ومع ذلك، فإنها تأسف لعدم تقديم معلومات عن تقييم هذه الدورات وأثرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    Le SPT juge très important le travail de recueil de données et d'enregistrement des cas de torture et de mauvais traitements. UN وتولي اللجنة الفرعية أهمية بالغة لتجميع البيانات وتسجيل حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    De plus, des cas de torture et de mauvais traitements dans les lieux de détention continuent d'être signalés. UN وفضلاً عن ذلك استمرت الإفادة عن حالات التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    Le rapport ne contient pas de données statistiques sur le nombre de cas de torture et de mauvais traitements signalés, les enquêtes et les poursuites engagées, le nombre de condamnations pénales prononcées, les peines infligées et les réparations accordées aux victimes. UN ويفتقر التقرير إلى معلومات إحصائية عن عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلّغ عنها وعن التحقيقات والملاحقات التي أجريت وعدد الإدانات الجنائية الفعلية والعقوبات المطبقة وأشكال الجبر الممنوحة للضحايا.
    L'absence d'amélioration sur ce dernier point a favorisé la recrudescence d'actes de violences à caractère sexuel contre les femmes et a contribué à la multiplication des cas de torture et de mauvais traitements en détention. UN وقد ساهمت ثقافة الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في هذا الصدد في عودة وتنامي أعمال العنف الجنسي ضد النساء، وعدد حالات التعذيب وسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    L'État partie devrait faire en sorte que les cas de torture et de mauvais traitements fassent l'objet de poursuites au titre des articles du Code pénal pertinents et cesser d'utiliser pour qualifier ces infractions des dispositions qui prévoient des peines plus légères. UN وينبغي أن تسهر على مقاضاة المسؤولين عن حالات التعذيب وسوء المعاملة بموجب المواد ذات الصلة من القانون الجنائي، وأن تكف عن تصنيف هذه الجرائم في إطار الأحكام التي تنص على عقوبات أقل.
    Outre les éventuelles plaintes pénales, le système d'inspection publique doit être amélioré afin de déterminer la responsabilité personnelle et institutionnelle dans les cas de torture et de mauvais traitements et de fixer les sanctions disciplinaires correspondantes. UN وبالإضافة إلى توجيه التهم الجنائية، ينبغي للسلطات أن تحسن نظام مراقبة الشرطة حتى يتسنى إثبات المسؤولية الشخصية والمؤسسية عن حالات التعذيب وسوء المعاملة وفرض العقوبات التأديبية المناسبة.
    Le rapport ne contient pas de données statistiques sur le nombre de cas de torture et de mauvais traitements signalés, les enquêtes et les poursuites engagées, le nombre de condamnations pénales prononcées, les peines infligées et les réparations accordées aux victimes. UN ويفتقر التقرير إلى معلومات إحصائية عن عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلّغ عنها وعن التحقيقات والملاحقات التي أجريت وعدد الإدانات الجنائية الفعلية والعقوبات المطبقة وأشكال الجبر الممنوحة للضحايا.
    Le BNUB a recensé 24 cas de torture et de mauvais traitements, contre 43 au cours de la précédente période, ainsi que 3 exécutions extrajudiciaires, contre 4 au premier semestre de 2014. UN ووثق المكتب 24 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة مقابل 43 حالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، وثلاث حالات إعدام خارج نطاق القانون مقابل أربع حالات في النصف الأول من عام 2014.
    :: Sur les 67 cas de torture et de mauvais traitements recensés en 2014, 17 font l'objet d'une enquête. Aucun auteur n'a pour l'instant été traduit en justice. UN :: يجري التحقيق في 17 حالة من أصل 67 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة المسجلة في عام 2014، ولم يحاكم أي من الجناة في محاكم قانونية
    Faute de contrôle des lieux de détention, la torture et les mauvais traitements restent impunis. UN وفي غياب أي رقابة على مرافق السجون، سيظل من المتعذر التحقق من حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    b) Le nombre de cas signalés de torture et de mauvais traitements, les enquêtes ouvertes et les poursuites engagées, le nombre de condamnations pénales prononcées, les peines imposées et les réparations accordées aux victimes. UN (ب) عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلغ عنها والتحقيقات والمحاكمات المستهلة وعدد الاستدعاءات الجنائية والأحكام المطبقة وسبل الانتصاف المكفولة للضحايا.
    Les informations fournies ne permettent pas de garantir l'indépendance de l'organisme chargé des enquêtes de cas de torture et mauvais traitements car ces cas sont < < vérifiés > > par les services spéciaux de la sûreté intérieure, lesquels sont subordonnés au Ministère de l'intérieur, dont dépend le personnel des services de police et de sécurité. UN لا تسمح المعلومات المقدّمة بالتأكد من استقلالية الهيئة المكلفة بالتحقيق في حالات التعذيب وسوء المعاملة لأن هذه الحالات " تحقق " فيها دوائر الأمن الداخلي الخاصة التابعة لوزارة الداخلية والمشرفة على موظفي دوائر الشرطة والأمن.
    8. Le Comité note l'existence d'une société civile dynamique, qui contribue grandement à la surveillance de la torture et des mauvais traitements, facilitant de ce fait l'application effective de la Convention par l'État partie. UN 8- وتلاحظ اللجنة وجود مجتمع مدني نشيط يسهم بصورة كبيرة في رصد حالات التعذيب وسوء المعاملة مما يُيسّر من التنفيذ الفعال للاتفاقية في الدولة الطرف.
    Il devrait garantir une pleine protection des plaignants et des témoins dans les affaires de torture et de mauvais traitements. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحماية الكاملة لمقدمي الشكاوى والشهود في حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    L'organisation Front Line Defenders et la CIJ recommandent au Maroc de mener des enquêtes sur toutes les allégations de torture et de mauvais traitements. UN وأوصت لجنة الحقوقيين الدولية ومنظمة الخط الأمامي المغرب بالتحقيق في جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة المزعومة(49).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد