Dans les situations de conflit et d'après conflit, la Suède a décidé de promouvoir la justice. | UN | وتؤيد السويد تحقيق العدالة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit et postconflit | UN | العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
:: Salué l'attention accordée à la situation des femmes et des filles dans les situations de conflit et d'après conflit. | UN | :: تقدير الاهتمام الذي تحظى به أوضاع النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد النـزاع. |
Recommandation générale sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit | UN | التوصية العامة بشأن وضع المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Plus de 100 participants venus du monde entier ont contribué à ce débat, notamment des femmes travaillant dans des situations de conflit et d'après conflit. | UN | وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
En particulier, les États ont obligation de fournir une aide humanitaire lors des catastrophes et situations d'urgence, notamment les situations de conflit et d'après conflit. | UN | وعلى وجه الخصوص، يقع على عاتق الدول التزام بتقديم المعونة الإنسانية في حالات الكوارث والطوارئ، بما في ذلك حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Recommandation générale sur les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Groupe de travail sur le rôle des femmes dans la prévention des conflits et les femmes dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | الفريق العامل المعني بالمرأة في إطار منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد النزاع |
Il faut accorder un intérêt particulier au sort des femmes, des enfants et autres groupes vulnérables dans les situations de conflit et de sortie de conflit. | UN | ولا بد من إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال وسائر الفئات الضعيفة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع. |
Violence à l'égard des femmes dans les situations de conflit et post-conflit | UN | العنف ضد المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع |
L'état de droit et la justice en période de transition dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Le HCR continuera d'accorder une attention spéciale aux besoins de ces groupes en mettant l'accent sur leurs problèmes de protection, particulièrement dans les situations de conflit et d'après conflit. | UN | وستظل المفوضية تولي اهتماما خاصا لاحتياجات هذه الفئات، مع التركيز القوي على مشاكل حمايتهم، وبخاصة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Le HCR continuera d'accorder une attention spéciale aux besoins de ces groupes en mettant l'accent sur leurs problèmes de protection, et particulièrement dans les situations de conflit et d'après-conflit. | UN | وستظل المفوضية تولي اهتماما خاصا لاحتياجات هذه الفئات، مع التركيز القوي على مشاكل حمايتهم، وبخاصة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
L'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit | UN | ألف - سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Recommandation générale no 30 sur les femmes dans la prévention des conflits, les conflits et les situations d'après conflit | UN | التوصية العامة رقم 30 المتعلقة بوضع المرأة في سياق منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Élimination du viol et d'autres formes de violence sexuelle dans toutes leurs manifestations, notamment dans les conflits et les situations apparentées | UN | القضاء على الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي بجميع مظاهرها، بما في ذلك في حالات النزاع وما يتصل بها من حالات |
Les activités d'information et de communication dans des situations de conflit et à l'issue de conflits pourraient jouer un rôle important dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويمكن أن تؤدي أنشطة الإعلام والاتصالات في حالات النزاع وما بعد النزاع دورا هاما في بعثات حفظ السلام. |
Module IV : Approches intégrées aux situations de conflit et d'après conflit | UN | الوحدة الرابعة: الأخذ بنهج متكاملة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
Les États doivent adopter et appliquer des lois, politiques et mesures visant à prévenir, à punir et à éliminer les violences sexistes commises au sein de la famille et en dehors, ainsi que dans les situations de conflit ou d’après conflit. | UN | وينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ تشريعات وسياسات وتدابير ترمي إلى منع العنف الجنساني داخل الأسرة وخارجها، وكذلك في حالات النزاع وما بعده، والمعاقبة على ارتكاب هذا العنف والقضاء عليه. |
Il s'emploie activement depuis son adoption à faire en sorte que les préoccupations et les droits des femmes soient pleinement pris en compte pendant et après les conflits. | UN | ومنذ ذلك الحين، عمل الصندوق بنشاط بالغ على ضمان المراعاة الكاملة لشواغل المرأة وحقوقها في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Mme Rasekh a également des compétences sur les femmes en situation de conflit et d'après conflit. | UN | وللسيدة راسخ أيضا خبرة في مجال المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Recommandation générale sur les droits fondamentaux des femmes dans les situations de conflit armé et d'après conflit | UN | توصية عامة بشأن توفير الحماية القانونية للمرأة في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع |
À sa cinquante-sixième session, le Comité a décidé de procéder à l'adoption du projet de recommandation générale sur les femmes en période de conflit et d'après conflit. | UN | قررت اللجنة أن تنتهي خلال دورتها السادسة والخمسين من إجراءات اعتماد مشروع التوصية العامة بشأن دور المرأة في منع نشوب النزاعات وفي حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Elle a aidé le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à élaborer une nouvelle recommandation générale sur la protection des droits des femmes dans des situations de conflit ou d'après conflit. | UN | وقدمت الدعم للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في وضع توصية عامة جديدة بشأن حماية حقوق المرأة في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Le Secrétaire général a présenté un exposé au Conseil, dans lequel il est également revenu sur les questions traitées dans son rapport sur l'évaluation de l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à l'instauration de l'état de droit en période et au lendemain de conflits . | UN | وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، مستندا فيها أيضا إلى المسائل التي تناولها تقريره عن قياس فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع. |
Comme il ressort de l'encadré 20, ces risques et les décès qui en résultent restent nettement plus élevés en temps ou au lendemain de conflit. | UN | وكما هو مبين في الإطار 20، فإن هذه المخاطر والوفيات الناجمة عنها لا تزال أعلى بكثير في أثناء حالات النزاع وما بعدها. |