ويكيبيديا

    "حالات النقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • transferts
        
    • les cas de
        
    • des mutations
        
    • cas de réinstallation
        
    • des demandes de transfert
        
    Mais il n'est pas fait spécifiquement mention des lésions ni des transferts vers un hôpital dans le carnet pertinent. UN بيد أنه لا يوجد تسجيل محدد للإصابات ولا تُسَجَل جميع حالات النقل إلى المستشفيات للعلاج في دفتر التسجيل الخاص بذلك.
    Les données ont été mises à jour dans Galileo pour comptabiliser ces transferts. UN وقد جرى تحديث سجل غاليليو لكي يعكس حالات النقل تلك
    transferts de postes avec changements de dénominations proposés au sein du Bureau UN حالات النقل وتعديل المسمى الوظيفي في إطار المكتب
    Dans les cas de délocalisation étudiés, bien qu’il n’ait pas été défini de critères d’amélioration des services, les estimations de réduction des coûts ont été les suivantes: UN وفي حالات النقل إلى الخارج المستعرضة، قدِّرت الوفورات في التكاليف على النحو التالي، على الرغم من عدم تحديد معايير لقياس التحسينات في الخدمات:
    Qui plus est, les directeurs de programme pourraient à la faveur des mutations latérales pourvoir des postes vacants et s'épargner ainsi les longues procédures de recrutement habituelles. UN علاوة على ذلك، قد يتمكن المديرون من استخدام حالات النقل الأفقي لملء الشواغر وتحاشي عمليات التوظيف التي تستغرق وقتا طويلا لملء الشواغر.
    h) De faire en sorte que les cas de réinstallation définitive soient limités au minimum et que cette option ne soit retenue que quand toutes les autres solutions moins perturbantes ont été tentées et, dans le cas où la sécurité publique est clairement en jeu, que la réinstallation se fasse dans le respect du droit international; UN (ح) ضمان أن تكون حالات النقل بصفة دائمة محدودة بقدر الإمكان، وعدم نقل الأشخاص إلى مكان آخر إلا بعد استنفاد جميع الخيارات البديلة التي تكون أقل إضراراً، وأن يجري النقل وفقاً للقانون الدولي في الحالات التي يطرح فيها الحفاظ على السلامة العامة مشكلة واضحة؛
    transferts latéraux ou réaffectations d'une durée probable d'un an ou plus. UN حالات النقل اﻷفقي أو إعادة الانتداب التي يحتمل أن تبلغ مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    Le Comité propose que l'on régularise tous les transferts non autorisés en les soumettant, comme il convient, à l'approbation de l'Assemblée. UN ويقترح المجلس تسوية وضع جميع حالات النقل التي لم يؤذن بها، وذلك بطلب اﻷذون الملائمة من الجمعية العامة.
    Pour éviter ce résultat, les États devraient adopter la loi du lieu de situation du constituant pour tous les transferts de propriété. UN ولاجتناب هذه النتيجة، يلزم أن تعتمد الدول قانون مقر المانح فيما يتعلق بجميع حالات النقل الملكية.
    Les transferts proposés sont indiqués au paragraphe 3C.56. UN وترد حالات النقل المقترحة في الفقرة ٣ جيم - ٥٦.
    On propose maintenant de rendre ces transferts définitifs et, afin de renforcer encore le Département, d'ajouter 10 autres postes, ce qui représente environ la moitié des effectifs nécessaires pour assurer le fonctionnement de la salle des situations. UN ويقترح اﻵن إضفاء الطابع الرسمي على حالات النقل هذه، ولزيادة تعزيز اﻹدارة، يقترح اضافة ١٠ وظائف أخرى، وهي تقريبا نصف المطلوب من الملاك لتشغيل غرفة متابعة الحالة.
    Les transferts proposés sont indiqués au paragraphe 3C.56. UN وترد حالات النقل المقترحة في الفقرة ٣ جيم - ٥٦.
    On propose maintenant de rendre ces transferts définitifs et, afin de renforcer encore le Département, d'ajouter 10 autres postes, ce qui représente environ la moitié des effectifs nécessaires pour assurer le fonctionnement de la salle des situations. UN ويقترح اﻵن إضفاء الطابع الرسمي على حالات النقل هذه، ولزيادة تعزيز اﻹدارة، يقترح اضافة ١٠ وظائف أخرى، وهي تقريبا نصف المطلوب من الملاك لتشغيل غرفة متابعة الحالة.
    20. Compte tenu de ce qui précède, le Secrétaire général souhaite compléter les données fournies dans le tableau 5 concernant les transferts et les affectations temporaires. Les informations ci-après portent sur la période allant de 1994 à octobre 1996 : UN ٢٠ - وبأخذ هذا في الاعتبار، يود اﻷمين العام أن يكمل البيانات الواردة في الجدول ٥ بشأن حالات النقل والتكليف بالمعلومات التالية التي تغطي الفترة من عام ١٩٩٤ إلى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦:
    L'équipe a également constaté que la direction avait pris l'initiative de procéder à des transferts latéraux sans en référer au Comité des nominations et des promotions. UN ولاحظ الفريق أيضا أن اﻹدارة أخذت على عاتقها اتخاذ القرار بشأن حالات النقل الفرعية دون إحالة هذه الحالات إلى مجلس التعيين والترقية.
    83. Dans les cas de délocalisation considérés, les questions de la gestion du changement et de la communication avec les parties prenantes ont été prises en compte dans une certaine mesure, mais assez tardivement et de manière relativement fragmentée et ponctuelle. UN 83 - وفي حالات النقل إلى الخارج، المُستعرضَة، تم تناول إدارة التغيير والاتصال مع أصحاب المصلحة إلى حد ما. غير أن تناول كلتا المسألتين تم في وقت متأخر وعلى نحو مجزأ نسبياً ومخصص.
    123. Dans les cas de délocalisation considérés, les organisations voulaient toutes améliorer les services. UN 123 - في حالات النقل إلى الخارج التي تم استعراضها، كانت جميع المنظمات تهدف إلى تحسين الخدمات.
    Dans les cas de délocalisation étudiés, bien qu'il n'ait pas été défini de critères d'amélioration des services, les estimations de réduction des coûts ont été les suivantes: UN وفي حالات النقل إلى الخارج المستعرضة، قدِّرت الوفورات في التكاليف على النحو التالي، على الرغم من عدم تحديد معايير لقياس التحسينات في الخدمات:
    La plupart des mutations se sont faites à destination ou à partir du Programme des Nations Unies pour l'environnement (42), du Département de la gestion (79), du Département des opérations de maintien de la paix (60), du Département de l'information (38) et du Département des affaires économiques et sociales (33). UN 50 - وتمت معظم حالات النقل من أو إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة (42 موظفا)، وإدارة الشؤون الإدارية (79 موظفا)، وإدارة عمليات حفظ السلام (60 موظفا)، وإدارة شؤون الإعلام (38 موظفا)، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (33 موظفا).
    h) De faire en sorte que les cas de réinstallation définitive soient limités au minimum et que cette option ne soit retenue que lorsque toutes les autres solutions moins perturbantes ont été tentées et, dans le cas où la sécurité publique est clairement en jeu, que la réinstallation se fasse dans le respect du droit international; UN (ح) ضمان أن تكون حالات النقل الدائم محدودة قدر الإمكان، وعدم نقل الأشخاص إلى مكان آخر إلا بعد استنفاد جميع الخيارات البديلة والأقل ضرراً وأن يجري النقل وفقاً للقانون الدولي عندما تكون مقتضيات السلامة العامة واضحة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد