ويكيبيديا

    "حالات حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • situation des droits de l'homme
        
    • situations des droits de l'homme
        
    • SITUATIONS RELATIVES AUX DROITS DE L
        
    • relatives aux droits de l'homme
        
    • matière de droits de l'homme
        
    • situations de droits de l'homme
        
    • situation RELATIVE AUX DROITS DE L
        
    L'examen périodique universel et un mécanisme permettant d'examiner la situation des droits de l'homme dans les différents pays sur un pied d'égalité et à travers un dialogue constructif. UN والاستعراض الدوري العالمي هو الآلية التي تُستخدَم لبحث حالات حقوق الإنسان على قدم المساواة ومن خلال حوار بنّاء.
    Les résolutions portant sur un pays particulier ont pour effet de politiser la situation des droits de l'homme. UN فالقرارات الخاصة ببلد بعينه تؤدي إلى تسييس حالات حقوق الإنسان.
    situation des droits de l'homme qui requière l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس
    Le processus de l'examen périodique universel s'avère le moyen approprié pour examiner les situations des droits de l'homme sur la base du dialogue et de la coopération. UN فعملية الاستعراض الدوري الشامل هي الوسيلة المناسبة للنظر في حالات حقوق الإنسان من خلال الحوار والتعاون.
    La coopération et le dialogue sont les meilleurs moyens pour aborder les situations des droits de l'homme. UN فالتعاون والحوار هما أفضل طريقة لمعالجة حالات حقوق الإنسان.
    QUESTIONS relatives aux droits de l'homme : SITUATIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME ET RAPPORTS DES RAPPORTEURS ET REPRESENTANTS SPECIAUX UN مسائــل حقــوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين
    Sans évoquer la situation des droits de l'homme dans son propre pays, le représentant de la Suède a fait des commentaires sur la situation des droits de l'homme dans d'autres pays. UN ومن دون أن يذكر حالة حقوق الإنسان في بلدي، علًق ممثل السويد على حالات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    La participation active des États Membres et l'application adéquate des recommandations formulées dans le cadre de l'examen permettront d'améliorer la situation des droits de l'homme dans le monde entier. UN ومع المشاركة النشطة للدول الأعضاء والتنفيذ الملائم لتوصياته، سيتم تحسين حالات حقوق الإنسان حول العالم.
    Le Conseil des droits de l'homme doit avoir l'occasion d'exécuter son mandat qui est d'examiner et d'évaluer la situation des droits de l'homme dans les États Membres. UN وبجب إعطاء مجلس حقوق الإنسان الفرصة للوفاء بولايته المتمثلة في استعراض وتقييم حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Fort de cette conviction, le Japon accorde une grande importance au dialogue et à la coopération comme moyens d'améliorer la situation des droits de l'homme de manière efficace et concrète. UN وبذلك الاعتقاد، أولت اليابان اهتماما كبيرا للحوار والتعاون كوسيلة لتحسين حالات حقوق الإنسان بطريقة فعالة وعملية.
    situation des droits de l'homme DONT LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME UN حالات حقوق الإنسان التي تقوم لجنة حقوق الإنسان بالنظر فيها في إطار
    La situation des droits de l'homme des peuples autochtones dans les États et territoires menacés de disparition en raison de facteurs environnementaux; UN :: حالات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية.
    Nous espérons que ces normes seront respectées et modifiées de façon à apporter des améliorations concrètes à la situation des droits de l'homme sur le terrain. UN ونأمل أن تتم ترجمة تلك القواعد وتحويلها بغية إجراء تحسينات حقيقية في حالات حقوق الإنسان على ارض الواقع.
    situation des droits de l'homme en République centrafricaine, en Libye, au Mali, au Soudan du Sud et en Syrie UN حالات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وليبيا ومالي وجنوب السودان والجهورية العربية السورية
    Aucune autre résolution de ce genre ne devrait être adoptée, car ce genre de résolutions ne facilite pas l'examen objectif de la situation des droits de l'homme. UN وينبغي ألا تُعتَمَد قرارات أخرى من هذا القبيل، إذ أنها لا تيسِّر النظر بموضوعية في حالات حقوق الإنسان.
    Promotion et protection des droits de l'homme : situation des droits de l'homme et rapports UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    Ce procédé est incompatible avec l'objectif de normalisation des situations des droits de l'homme de par le monde et ce type de mandat est voué à l'échec. UN وأضافت قائلة إن هذه الممارسة لا تتفق مع هدف تطبيع حالات حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم، وأن تلك الولايات مآلها الفشل.
    Le Conseil devait porter le même regard sur toutes les situations des droits de l'homme. UN وقالت إن على مجلس حقوق الإنسان أن يعالج جميع حالات حقوق الإنسان دون ازدواجية في المعايير.
    situations des droits de l'homme qui appellent l'attention du Conseil UN حالات حقوق الإنسان التي تتطلب اهتمام المجلس بها
    QUESTIONS relatives aux droits de l'homme : SITUATIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME UN والمسائل اﻹنسانية مسائل حقوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان والتقارير
    QUESTIONS relatives aux droits de l'homme : SITUATIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME ET RAPPORTS DES UN مسائل حقوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان وتقارير
    SITUATIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'homme et rapports des rapporteurs et représentants spéciaux UN مسائل حقوق الإنسان: حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين
    Ce pays n'a pas le droit de pointer les autres du doigt, relativement à leur situation en matière de droits de l'homme. UN فذلك البلد لا يحق له أن يوجه أصابع الاتهام للآخرين بشأن حالات حقوق الإنسان.
    L'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme permet d'étudier toutes les situations de droits de l'homme sur une base égalitaire et dans le cadre d'un dialogue constructif. UN وأضافت أن الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان يسمح ببحث جميع حالات حقوق الإنسان على أساس المساواة والحوار البنَّاء.
    QUESTIONS relatives aux droits de l'homme : situation RELATIVE AUX DROITS DE L'HOMME ET UN مسائل حقوق اﻹنسان: حالات حقوق اﻹنسان وتقارير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد