ويكيبيديا

    "حالات عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cas sur
        
    :: Élaborer et distribuer un manuel contenant des études de cas sur les écoles conviviales UN :: إنتاج وتوزيع كتيب يحتوي على دراسات حالات عن المدارس الصديقة للأطفال
    15h00 - 18h00 Thème 2 Études de cas sur les effets positifs et négatifs du développement sur les peuples autochtones et leurs communautés UN الموضوع 2: دراسات حالات عن الآثار الايجابية والسلبية التي تتركها التنمية على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية
    Une étude de cas sur la santé génésique et une vidéo de formation sont venues compléter dernièrement le matériel de formation. UN وأضيفت مؤخرا إلى المواد التدريبية دراسة حالات عن الصحة التناسلية، كما أضيف إليها شريط فيديو تدريبي.
    Un autre participant a insisté sur l'importance des études de cas sur la transparence en matière de gouvernance d'entreprise, ainsi que sur la nécessité de coordonner les activités du Groupe avec celles d'autres organisations internationales. UN وعلق مشارك آخر على أهمية وضع دراسات حالات عن الشفافية في سياق إدارة الشركات. كما شدد على ضرورة تنسيق أنشطة الفريق مع أنشطة منظمات دولية أخرى.
    Les participants ont eu l'occasion de présenter des études de cas sur les applications réussies des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau dans leurs pays respectifs. UN وقد أتيحت للمشاركين في المؤتمر فرصة عرض دراسات حالات عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء في إدارة موارد المياه في بلدانهم.
    Les participants ont eu l'occasion de présenter des études de cas sur les applications réussies des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau dans leurs pays respectifs. UN وقد أتيحت للمشاركين في المؤتمر فرصة عرض دراسات حالات عن التطبيقات الناجحة لتكنولوجيا الفضاء في إدارة موارد المياه في بلدانهم.
    15 heures-18 heures Thème 2 : Études de cas sur les incidences positives et négatives du développement dans les zones forestières sur les peuples et les communautés autochtones UN الساعة 00/15 - 00/18 الموضوع 2: دراسات حالات عن الآثار الإيجابية والسلبية التي تتركها لتنمية مناطق الغابات على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية
    Parmi les autres actions en cours, on peut citer des études de cas sur la disponibilité de données ventilées par sexe, la collaboration avec les bureaux nationaux de statistique en vue de réviser les questionnaires destinés aux enquêtes agricoles, et la fourniture de bases de données agricoles et de descriptifs de pays tenant compte des problèmes liés aux différences entre les sexes. UN وتشمل الجهود اﻷخرى: إعداد دراسات حالات عن توفر بيانات مفصلة حسب الجنسين، والتعاون مع المكاتب الوطنية لﻹحصاءات لاستعراض استبيانات الدراسات الاستقصائية الزراعية، وتقديم قواعد بيانات زراعية تراعي اهتمامات الجنسين ولمحات موجزة عن البلدان.
    Des études de cas sur la situation des groupes anti-balaka à Bossangoa et Boda, où le Groupe a réuni des éléments de preuve sur des attaques contre des civils, des destructions de biens et une entrave à l’aide humanitaire, sont présentées aux annexes 5.5 et 23. UN وترد في المرفقين 5-5 و 23 دراسات حالات عن جماعات المتصدِّين لحمَلة السواطير في بوسانغوا وبودا، حيث وثَّق الفريق هجمات على المدنيين، وتدمير الممتلكات وعرقلة المساعدة الإنسانية.
    Le secrétariat réalise une publication sur l'IED dans les industries extractives ( < < Revisiting FDI in extractive industries: perspectives and policy issues > > ), qui exposera des études de cas sur les industries extractives. UN وتعكف الأمانة على إعداد نشرة بعنوان " عودة إلى بحث الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية: منظوراته ومسائله السياساتية " ، ستتضمن دراسات حالات عن الصناعات الاستخراجية.
    L'année passée, le HautCommissariat a publié conjointement avec le Bureau du Pacte mondial un document intitulé Embedding Human Rights in Business Practice, qui contient une analyse et des études de cas sur l'expérience des sociétés qui ont commencé à appliquer les principes du Pacte mondial relatif aux droits de l'homme. UN وأصدرت المفوضية في العام الماضي، بالاشتراك مع مكتب الميثاق العالمي، منشوراً بعنوان إدراج حقوق الإنسان في الممارسات التجارية، وهو منشور يتضمن دراسات حالات عن خبرة الشركات في سعيها لتنفيذ مبادئ الميثاق العالمي المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Des études de cas sur les meilleures pratiques en matière de politique et de stratégies liées à l'IED et au développement seront aussi présentées (série B). UN كما ستقدم دراسات حالات عن أفضل الممارسات في المسائل السياساتية والاستراتيجية المتصلة بالاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية والناجمة عن التحديات القائمة والناشئة (السلسلة باء).
    De plus, le Service de la gouvernance et de la gestion socioéconomiques rassemble les études de cas sur les innovations concernant la région de la Méditerranée [Programme d'innovation en administration publique dans la région euro-méditerranéenne (InnovMed)], le but étant de promouvoir la diffusion et le transfert des innovations dans le domaine de l'administration publique dans les 16 pays de la région euro-méditerranéenne. UN وعلاوة على ذلك، يقوم فرع شؤون الحكم والإدارة الاجتماعية - الاقتصادية بتجميع دراسات حالات عن الابتكارات في منطقة البحر المتوسط (برنامج Innovmed) من أجل تشجيع نشر الابتكارات في ميدان الإدارة العامة ونقلها فيما بين 16 بلدا من منطقة أوروبا - البحر المتوسط().
    La CEPALC mène aussi des études de cas sur la télémédecine en République bolivarienne du Venezuela et sur la cybersanté au Mexique, et une étude régionale sur les protocoles régionaux de politique publique dans le domaine de la télémédecine. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي أيضاً دراسات حالات عن التطبيب عن بُعد في جمهورية فنزويلا البوليفارية() والصحة الإلكترونية في المكسيك()، ودراسة إقليمية عن البروتوكولات الإقليمية للسياسات العامة المتعلقة بالرعاية الصحية عن بُعد().
    Dans le cadre de travaux de recherche conjoints menés par la CNUCED et le Centre de recherches pour le développement international, des études de cas sur l'IED dans le secteur touristique de pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe doivent paraître début 2008 et le premier d'une série d'ateliers nationaux sur les orientations s'est tenu en Ouganda en décembre 2007. UN وفي سياق البحوث المشتركة التي يضطلع بها الأونكتاد والمركز الدولي للبحوث الإنمائية، ثمة دراسات حالات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة في بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من المقرر صدورها في مطلع عام 2008، كما عقدت في أوغندا في كانون الأول/ديسمبر 2007 الحلقة التدريبية الأولى في سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن السياسات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد