ويكيبيديا

    "حالة اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une situation économique
        
    • la situation économique
        
    Mais d'autre part, notre monde est confronté à une situation économique et sociale semblable à celle qui a précédé les deux guerres mondiales. UN وفي الوقت نفسه يواجه عالمنا حالة اقتصادية واجتماعية مماثلة للحالة التي سبقت الحربين العالميتين.
    Bien qu'elle se trouve dans une situation économique très difficile, l'Ukraine a versé cette année plus de 7 millions de dollars au budget ordinaire. UN ورغم أن أوكرانيا في حالة اقتصادية صعبة للغاية، فإنها دفعت في هذه السنة ما يزيد على ٧ ملايين دولار للميزانية العادية.
    La mise en oeuvre de telles pratiques reviendrait ni plus ni moins à appliquer des mesures draconiennes à l'encontre des États Membres qui connaissent une situation économique difficile. UN وتنفيذ هذه الممارسات لن يكون إلا بمثابة اتخاذ تدابير قمعية ضد الدول اﻷعضاء التي تواجه حالة اقتصادية صعبة.
    La pauvreté résulte d'une situation économique et d'une absence de pouvoir. UN ينشأ الفقر عن حالة اقتصادية وبسبب عدم توفر السلطة.
    Au Guatemala, 70 % de la population consiste en différentes ethnies dont la situation économique et sociale est particulièrement précaire. UN إن ٧٠ في المائة من السكان في غواتيمالا من إثنيات مختلفة وهم يعانون من حالة اقتصادية واجتماعية هشة للغاية.
    Néanmoins, elle se trouve dans une situation économique et sociale très difficile aujourd'hui. UN ومع ذلك، فهي تواجه اليوم حالة اقتصادية واجتماعية حرجة للغاية.
    Il n’est fait nullement mention dans la résolution du fait que le Gouvernement a été mis dans une situation économique difficile. UN ٧١ - ومضى قائلا إن مشروع القرار يتجاهل كلية أن الحكومة موضوعة في حالة اقتصادية بالغة الصعوبة.
    Nous demandons plutôt aux Burundais d'être sereins et de la soutenir concrètement, surtout en ce moment où notre pays connaît une situation économique difficile, même s'il espère jouir d'un lendemain meilleur qui s'annonce déjà. UN بل نطلب منهم أن يتحلوا بالثبات وأن يدعموا القرار دعما فعليا، خاصة في هذه اللحظة التي يشهد فيها بلدنا حالة اقتصادية صعبة، وإن كان الأمل يحدوه إلى مستقبل أكثر إشراقا ظهرت بوادره في الأفق.
    Mon pays continue de pâtir d'une situation économique très critique du fait de la guerre et du fait de l'embargo. UN ونتيجــة للحرب والحظر، لا يزال بلدي يعاني من حالة اقتصادية سيئــة للغايــة.
    Ceux d'Afrique en particulier, dont la plupart font partie des pays les moins avancés, traversent une situation économique préoccupante. UN فالبلدان الموجودة في أفريقيا، بشكل خاص، حيث يندرج معظمها في فئة أقل البلدان نموا، تواجه حالة اقتصادية مثيرة للقلق.
    La liberté politique n'est réellement bénéfique que si elle s'appuie sur une situation économique profitant à l'ensemble de la population. UN إن الحريــة السياسيــة لا تكــون ذات فائدة حقا إلا عندما تستند إلى حالة اقتصادية تعود بالنفع على جميع السكان.
    Sachant que l'Afghanistan, pays sans littoral classé parmi les pays les moins avancés et dévasté par la guerre, demeure dans une situation économique extrêmement critique, UN وإذ تدرك أن أفغانستان لا تزال تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية بوصفها بلدا غير ساحلي، ومن أقل البلدان نموا، ومنكوبة بالحرب،
    Considérant que les pays d'accueil qui, dans la plupart des cas, font partie des pays les moins avancés, continuent à être dans une situation économique des plus critiques, UN واعترافا منها بأن البلدان المستقبلة للاجئين، ومعظمها من أقل البلدان نموا، ما زالت تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية،
    Nous sommes confrontés à une situation économique et sociale très inquiétante. UN فنحن أمام حالة اقتصادية واجتماعية مثيرة للقلق العميق.
    Sachant que l'Afghanistan continue à souffrir d'une situation économique extrêmement critique, du fait qu'il appartient à la catégorie des pays les moins avancés, qu'il est sans littoral et qu'il est dévasté par la guerre, UN وإذ تدرك أن أفغانستان لا تزال تعاني من حالة اقتصادية بالغة الحرج بوصفها بلدا غير ساحلي ومن أقل البلدان نموا، فضلا عن كونها منكوبة بالحرب، ـ
    Sachant que l'Afghanistan continue à souffrir d'une situation économique extrêmement critique du fait qu'il appartient à la catégorie des pays les moins avancés, qu'il est sans littoral et qu'il est dévasté par la guerre, UN وإذ تدرك أن أفغانستان لا تزال تعاني من حالة اقتصادية بالغة الحرج بوصفها بلدا غير ساحلي ومن أقل البلدان نموا، فضلا عن كونها منكوبة بالحرب،
    Reconnaissant que les pays d'accueil des réfugiés du Rwanda, tous de la catégorie des pays les moins avancés, continuent à souffrir d'une situation économique extrêmement critique, UN واعترافا منها بأن البلدان المستقبلة للاجئين من رواندا، وجميعها من أقل البلدان نموا، لا تزال تعاني حالة اقتصادية بالغة الخطورة،
    Considérant que les pays d'Afrique centrale et orientale qui accueillent des réfugiés et qui font pour la plupart partie des pays les moins avancés restent dans une situation économique des plus critiques, UN واعترافا منها بأن بلدان وسط وشرق أفريقيا المستقبِلة للاجئين، ومعظمها من أقل البلدان نموا، ما زالت تعاني من حالة اقتصادية حرجة للغاية،
    Le représentant a demandé à la CNUCED et aux donateurs de continuer d'appuyer les activités visant à apporter une assistance au peuple palestinien dans une situation économique extrêmement critique. UN ودعا الأونكتاد والجهات المانحة إلى مواصلة دعم هذه الأنشطة الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني الذي يواجه حالة اقتصادية حرجة للغاية.
    Elle estime que les ajustements concernant le fardeau de la dette devraient être appliqués au moment de calculer le barème des quotes-parts, en tenant compte de la situation économique et financière grave dans laquelle se trouvent encore les pays en développement, en particulier ceux qui ont un niveau élevé de dette extérieure. UN واستمر يقول إن وفده، إذ يضع في الاعتبار أن البلدان النامية، ولا سيما تلك المثقلة بقدر كبير من الديون الخارجية، ما زالت تعاني من حالة اقتصادية ومالية خطيرة، يرى أنه ينبغي تطبيق التسوية المتصلة بعبء الدين، لدى حساب جدول اﻷنصبة المقررة.
    Par ailleurs, la dépréciation du deutsche mark et du yen a stimulé la croissance en Europe continentale et empêché la situation économique de continuer à se dégrader au Japon. UN وفي الوقت نفسه، ساعد انخفاض قيمة المارك اﻷلماني والين على تعزيز النمو الاقتصادي في قارة أوروبا وحال دون نشوء حالة اقتصادية أشد ضراوة في اليابان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد