ويكيبيديا

    "حالة الأمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'état de la nation
        
    • État de la nation
        
    • PEN
        
    • la nation en
        
    En lieu et place, il a amorcé une série de forums à Bissau sur l'état de la nation afin de dégager les enseignements des événements de mars. UN وعقدت، بدلا من ذلك، سلسلة من المنتديات في بيساو لبحث حالة الأمة من أجل استخلاص العبر من الأحداث.
    Le cycle de forums devrait déboucher sur l'organisation plus tard en 2009 d'un forum national sur l'état de la nation. UN وستتوج سلسلة المنتديات هذه بمنتدى وطني يعقد في وقت لاحق من عام 2009 لمناقشة حالة الأمة.
    Le Gouvernement botswanais est très attaché au développement et à l'autonomisation des jeunes, comme en témoigne également le fait que les problèmes qui les concernent sont systématiquement abordés dans le discours annuel sur l'état de la nation. UN إن التزام حكومة بوتسوانا بتطوير الشباب وتمكينهم دليل آخر على الإدراج المتواصل لمسائلهم في الخطاب السنوي عن حالة الأمة.
    Le projet de rapport sur l'état de la nation estime que les femmes représentent 40,8 pour cent de la population active. UN ويقدر مشروع تقرير حالة الأمة أن المرأة تستأثر بما نسبته 40.8 في المائة من القوة العاملة.
    Dans un récent discours sur l'état de la nation, le Président du Kazakhstan a déclaré ce qui suit : UN وقد أشار رئيس كازاخستان في خطابه الأخير عن حالة الأمة إلى أن:
    Dans sa dernière déclaration sur l'état de la nation, le Président a déclaré que ce problème serait résolu dans les trois prochaines années. UN وقد أعلن الرئيس في خطابه الأخير عن `حالة الأمة` أن هذه المشكلة ستسوى خلال السنوات الثلاث المقبلة.
    Afin de pouvoir évaluer en termes monétaires l'apport de ce type de travail au produit national, le Projet sur l'état de la nation s'emploie, depuis 1996, à en estimer la valeur. UN ومنذ عام 1996، بدأ مشروع حالة الأمة يسعى إلى تحويل مساهمة هذا العمل في الناتج المحلي الإجمالي إلى حدود نقدية، ولذلك قام بعملية لتقدير قيمته.
    Projet sur l'état de la nation 2000. (Serie Aportes para el Análisis del Desarrollo Humano Sostenible N° 6), San José, Costa Rica. UN مشروع حالة الأمة 2000. (سلسلة " الإسهامات في تحليل التنمية البشرية المستدامة " ، العدد 6). سان خوسيه، كوستاريكا.
    Rapport final de la consultante, INAMU-Projet " l'état de la nation " -PNUD. UN التقرير النهائي للهيئة الاستشارية، المعهد الوطني للمرأة - مشروع حالة الأمة - برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    D'après les données issues du Huitième Rapport sur l'état de la nation, 2002, 46,5% des logements sont alimentés en eau au moyen d'une tuyauterie, mais parmi eux, seuls 29% peuvent s'approvisionner auprès d'un aqueduc, le reste récupérant l'eau des torrents et des rivières. UN ووفقاً للتقرير عن حالة الأمة لعام 2002، يتمتع 46.5 في المائة من هذه الأسر المعيشية بالمياه المنقولة عبر الأنابيب لكن 29 في المائة منها هي وحدها المتصلة بشبكة الإمداد بالمياه؛ وتستخدم البقية موارد من الروافد أو الأنهار.
    Dans le discours sur l'état de la nation en 2001, la Présidente Gloria Macapagal-Arroyo a considéré que la microfinance était la pierre angulaire de la lutte de son gouvernement contre la pauvreté. UN 490 - وخلال خطاب حالة الأمة في عام 2001، حددت الرئيسة غلوريا ماكاباغال أرويو التمويل الصغير بأنه حجر الزاوية لكفاح حكومتها ضد الفقر.
    :: De publier un rapport sur l'état de la nation tous les trois ans présentant les domaines où la Grande-Bretagne fait défaut en matière d'égalité et de droits de l'homme, les résultats escomptés et les indicateurs permettant d'évaluer les progrès accomplis; UN نشر تقرير عن " حالة الأمة " كل ثلاث سنوات يوضح جوانب القصور في بريطانيا فيما يتعلق بالمساواة وحقوق الإنسان، والنتائج المطلوبة للعمل على تحقيقها ومعايير التقدم؛
    Extrait du discours sur l'état de la nation prononcé par le Président de l'Afrique du Sud, M. Thabo Mbeki, devant le Parlement, au Cap, le 14 février 2003 UN مقتطفات من خطاب رئيس جمهورية جنوب أفريقيا فخامة الرئيس تابو أمبيكي عن حالة الأمة: مبنى البرلمان بمدينة كيب تاون، 14 شباط/فبراير 2003
    Selon le septième Rapport sur l'état de la nation, les femmes, dès les premiers niveaux de l'enseignement, ont accès à l'éducation formelle dans les mêmes conditions ou en plus grande proportion que les hommes. UN 325 - ورد في التقرير السابع عن حالة الأمة أن الإناث، منذ المستويات الأولى في التعليم، يشاركن بقدر أكبر أو بطريقة مشابهة كثيرا في نظم التعليم النظامي.
    Projet < < l'état de la nation > > . (2001) l'état de la nation et le développement humain durable: résumé du septième rapport, 2000. UN مشروع حالة الأمة. (2001). حالة الأمة في التنمية البشرية المستدامة: ملخص التقرير السابع 2000.
    Projet " l'état de la nation " . UN مشروع حالة الأمة.
    Projet < < l'état de la nation > > . (2001) Septième rapport sur l'état de la nation et le développement humain durable (2000). UN مشروع حالة الأمة. (2001). التقرير السابع لحالة الأمة في التنمية البشرية المستدامة (2000).
    D'après Torres (cité par le PEN), le nombre de femmes engagées dans la lutte contre l'inégalité est plus élevé et leur diversité plus grande. UN ووفقاً لتوريس (ورد في برنامج حالة الأمة)، يوجد المزيد من التنوع، ويتزايد عدد النساء الملتزمات بمهمة التغلب على الاختلالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد