ويكيبيديا

    "حالة التأهب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'état d'alerte
        
    • 'état d'alerte de
        
    • la disponibilité
        
    • l'état de préparation
        
    • niveau d'alerte
        
    • de disponibilité
        
    • état opérationnel
        
    • d'état d'alerte
        
    • état d'alerte des
        
    • l'alerte
        
    i) Réduction de l'état d'alerte des systèmes d'armes nucléaires; UN ' ١ ' تخفيض حالة التأهب الشديد الموضوعة فيها منظومات اﻷسلحة النووية؛
    i) Réduction de l'état d'alerte des systèmes d'armes nucléaires; UN ' ١ ' تخفيض حالة التأهب الشديد الموضوعة فيها منظومات اﻷسلحة النووية؛
    Le dépointage de missiles et la réduction de l'état d'alerte de systèmes stratégiques effectués par certains pays sont autant de mesures positives mais limitées car trop facilement réversibles. UN فالغاء توجيه القذائف إلى أهداف محددة وخفض حالة التأهب للمنظومات الاستراتيجية من جانب بعض البلدان خطوات إيجابية ولكن محدودة أساسا ﻷن من السهل جدا عكسها.
    L'embargo général et complet sur les armes a réduit la disponibilité opérationnelle de l'armée de l'air érythréenne. UN وأثَّر الحظر العام الكامل لتوريد الأسلحة المفروض على إريتريا سلبا على حالة التأهب العملياتي لسلاح الجو الإريتري.
    En vertu de cet accord bilatéral, les parties se sont contentées de faire passer leurs têtes nucléaires de l'état d'alerte instantanée à l'entreposage. UN ووفقا للاتفاق الثنائي، فإن الطرفين يغيران فحسب وضع الرؤوس الحربية من حالة التأهب الشديدة إلى حالة التخزين.
    Le retrait de l'état d'alerte compléterait les mesures quantitatives de désarmement. UN وإن سحب الأسلحة من حالة التأهب يكمل التدابير الكمية لنزع السلاح.
    Sur le plan collectif, ces mesures ont, à nos yeux, réduit la valeur d'une nouvelle levée de l'état d'alerte en tant que priorité du désarmement nucléaire. UN ونرى بشكل جماعي أن تلك التدابير فد خفضت قيمة إجراء مزيد من إلغاء حالة التأهب على سبيل الأولوية لنزع السلاح النووي.
    Colloque sur la levée de l'état d'alerte des armes nucléaires. UN ندوة بشأن إنهاء حالة التأهب المتعلقة بالأسلحة النووية.
    Nos bombardiers lourds ont été mis hors de l'état d'alerte et nos forces stratégiques ne sont ciblées sur aucun pays. UN وألغينا حالة التأهب لقاذفاتنا الثقيلة، وقواتنا الاستراتيجية لا تستهدف أي بلد.
    Il faut lever l'état d'alerte des systèmes d'armes nucléaires et réviser les doctrines, politiques et positions en vue de refléter cette situation nouvelle. UN وينبغي تخفيض حالة التأهب للأسلحة النووية، وينبغي تعديل العقائد والسياسات والمواقف لتعكس الوضع الجديد.
    Il faut lever l'état d'alerte des systèmes d'armes nucléaires et réviser les doctrines, politiques et positions en vue de refléter cette situation nouvelle. UN وينبغي تخفيض حالة التأهب للأسلحة النووية، وينبغي تعديل العقائد والسياسات والمواقف لتعكس الوضع الجديد.
    Ce chiffre doit être réduit de manière drastique, tout comme la levée de l'état d'alerte instantanée de ces armes. UN ويلزم أن يخفّض هذا العدد تخفيضا حاسما، فضلا عن الاستمرار في إلغاء حالة التأهب بالنسبة لتلك الأسلحة.
    C'est le 2ème niveau le plus élevé dans l'état d'alerte militaire. Open Subtitles -- إنها ثاني أعلى مستوى من حالة التأهب العسكري
    Ces États doivent d'urgence s'engager à une politique bannissant la première utilisation associée à la cessation de l'état d'alerte de leurs arsenaux nucléaires sous toutes leurs formes. UN ويجب على هذه الدول أن تلتزم بصفة عاجلة بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية، بالاقتران مع إلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية بجميع أشكالها.
    — Lever l'état d'alerte de leurs armes nucléaires et retirer les ogives nucléaires de leurs vecteurs; UN وتشمل هذه التدابير ما يلي: - إلغاء حالة التأهب لﻷسلحة النووية وإزالة الرؤوس الحربية من وسائط إيصالها؛
    À la présente session du Comité préparatoire, on attend des informations sur les mesures prises depuis 2010 pour limiter la disponibilité opérationnelle des armements nucléaires. UN وفي هذا الاجتماع للجنة التحضيرية، يُنتظر تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة منذ عام 2010 من أجل تخفيض حالة التأهب التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية.
    l'état de préparation des pays et les arrangements en vue de l'envoi d'équipes d'évaluation rapide des besoins existants ont aussi été examinés par le Groupe des donateurs. UN واستعرضت مجموعة المانحين حالة التأهب والترتيبات المتخذة لنشر فريق سريع لتقييم الاحتياجات.
    Les étapes progressives, telle la réduction du niveau d'alerte, continueront donc d'être pour nous des priorités. UN وستحتل الخطوات التدريجية مثل إلغاء حالة التأهب أولوية عالية في جدول أعمالنا.
    Cette époque est maintenant révolue, et la réduction du niveau de disponibilité opérationnelle contribuerait au renforcement de la sécurité pour tous. UN لقد مضى ذلك الوقت، وإن خفض حالة التأهب العملي من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الأمن للجميع.
    Il était en fait de bon augure qu'après la fin de la guerre froide et des affrontements Est-Ouest, des tentatives soient faites par certains États dotés d'armes nucléaires pour devenir moins dépendants de ces armes, sortir leurs armes nucléaires de l'état opérationnel et arrêter de cibler des États particuliers conformément aux obligations que leur impose le Traité. UN ومن التطورات الواعدة في الواقع، أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بذلت محاولات بعد نهاية الحرب الباردة وانتهاء المواجهة بين الشرق والغرب لخفض اعتمادها على الأسلحة النووية وإلغاء حالة التأهب المفروضة على أسلحتها النووية، واستهداف بعض الدول المعينة، وفقا لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    C'est pourquoi nous devons appuyer l'initiative concernant la levée d'état d'alerte des armes nucléaires et le Registre des armes classiques des Nations Unies, tout comme les mesures similaires. UN ولذلك ندعم مبادرة إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية، وسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية فضلا عن التدابير المماثلة.
    Je n'y ai pas pensé à cause de l'alerte terroriste. Open Subtitles لم أفكر به بسبب حالة التأهب ضد الإرهاب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد