Une disposition stipulant qu'en cas de désaccord le père avait une voix prépondérante a été supprimée en 1976. | UN | وقد تم في عام 1976 إلغاء حكم كان يقضي في حالة الخلاف بأن يكون للأب صوت غالب. |
En cas de désaccord entre les parents sur le nom à conférer à l'enfant, celui-ci acquiert le nom de celui qui est le premier dans l'ordre alphabétique. | UN | وفي حالة الخلاف بين الأبوين حول الإسم الذي يعطى للطفل، فإن هذا الطفل يكتسبها إسم من يكون الأول في الترتيب الأبجدي. |
Le droit parental est exercé conjointement par les deux parents et en accord entre eux. En cas de désaccord, c'est l'autorité de tutelle qui prend la décision. | UN | وتجري ممارسة حق الوالدية على نحو مشترك وبموافقة الوالدين، وفي حالة الخلاف تتخذ سلطة الحضانة قرارا. |
Dans le souci de rationaliser ce processus, on pourrait soumettre les dossiers d'examen à un organe consultatif mixte de contrôle uniquement en cas de désaccord entre un directeur de programme et le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وسيكون أحد الخيارات لتبسيط العملية أن لا تحال حالات إلى الهيئة الاستشارية المشتركة إلا في حالة الخلاف بين مدير البرنامج ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
Ce n'est qu'en cas de désaccord que le mari décide. | UN | ويقرر الزوج المسكن في حالة الخلاف. |
En cas de désaccord, la décision est laissée au Juge. | UN | ويحسم القاضي الأمر في حالة الخلاف. |
En cas de désaccord, les autorités de protection prennent les décisions nécessaires (art. 123). | UN | وفي حالة الخلاف بينهما تتخذ سلطات الوصاية القرارات اللازمة (المادة 123). |
M. Shearer souhaite avoir des éclaircissements à ce sujet. Il souhaite également rappeler, au nom du Comité, que les constatations doivent être respectées et qu'en cas de désaccord les États parties doivent expliquer quelles sont les difficultés rencontrées pour leur donner effet dans le cadre de la procédure de suivi des constatations. | UN | وأضاف أنه يود الحصول على إيضاحات في هذا الصدد، كما يود التذكير باسم اللجنة بأنه يجب مراعاة نتائج التحقيق، وبأنه يتعين على الدول الأطراف في حالة الخلاف أن تشرح الصعوبات التي واجهتها لتنفيذها في إطار إجراءات متابعة نتائج التحقيق. |
En cas de désaccord entre les conjoints, le Juge aux affaires familiales décide qui l'emporte > > . | UN | وفي حالة الخلاف بين الزوجين، يحدد قاضي شؤون الأسرة من يكون له القرار " . |
La loi du 17 mai 2013 ouvrant le mariage aux couples de de personnes de même sexe met en effet fin à la prééminence du nom du père dans sa transmission à l'enfant en cas de désaccord ou d'absence de choix des parents. | UN | والواقع أن قانون 17 أيار/مايو 2013 الذي يبيح زواج شخصين مثليين ينهي غلبة اسم الأب في إعطائه للطفل في حالة الخلاف بين الوالدين أو عدم وجود مجال للاختيار. |
En cas de désaccord entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'experts au sujet de l'estimation révisée, la procédure indiquée à l'alinéa e ii) du paragraphe 80 cidessus s'applique. | UN | وفي حالة الخلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، يتبع الإجراء المبين في الفقرة 80(ه)`2` أعلاه. |
En cas de désaccord entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'experts au sujet de l'estimation révisée, la procédure indiquée à l'alinéa e ii) du paragraphe 80 cidessus s'applique. | UN | وفي حالة الخلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، يتبع الإجراء المبين في الفقرة 80(ه)`2` أعلاه. |
En cas de désaccord entre la Partie visée à l'annexe I et l'équipe d'examen au sujet de l'estimation révisée, la procédure indiquée à l'alinéa e ii), paragraphe 80 cidessus s'applique. | UN | وفي حالة الخلاف بين الطرف المدرج في المرفق الأول وفريق خبراء الاستعراض بشأن التقدير المنقح، يتبع الإجراء المبين في الفقرة 80 (ه) `2` أعلاه. |