ويكيبيديا

    "حالة العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas de l'Iraq
        
    • ce qui concerne l'Iraq
        
    • la situation en Iraq
        
    À cet égard, nous nous félicitons de la décision prise par le Conseil qui consiste à lever l'embargo imposé au Soudan, et nous l'appelons à faire de même dans le cas de l'Iraq. UN وفي هذا الصدد نرحب بقرار المجلس رفع الحظر المفروض على السودان وندعوه إلى القيام بالشيء ذاته في حالة العراق.
    Nous savons, en nous fondant sur le cas de l'Iraq que cela ne serait pas satisfaisant. UN ونعرف من حالة العراق أن ذلك لن يكون مرضيا.
    Certes, il y a toujours un certain décalage, quel que soit le pays, mais dans le cas de l'Iraq l'écart est extrême. UN ويوجد دائماً بالتأكيد قدر من التفاوت أيا كان البلد غير أن التفاوت في حالة العراق تفاوت بالغ.
    Ceci ne s'est pas non plus produit dans le cas de l'Iraq, car tout est permis dans le blocus imposé à notre pays et sa durée n'est pas déterminée. UN وهو ما لم يحدث أيضا في حالة العراق. ﻷن الحصار المفروض على بلدنا يعتبر ببساطة شيكا على بياض ولفترة مفتوحة.
    Je voudrais également aborder le dernier rapport du sous-groupe de l'Assemblée générale chargé de la question des sanctions, qui a préconisé clairement la rigueur et la prudence dans les sanctions prises contre les États. Ainsi, le sous-groupe a conseillé que l'on ait recours aux sanctions qu'après avoir épuisé toutes les voies pacifiques offertes pour résoudre les différends, ce qui n'a pas été le cas pour ce qui concerne l'Iraq. UN كذلك نود أن نتطرق إلى التقرير اﻷخير للفريق الفرعي المعني بالجزاءات التابع للجمعية العامة الذي أشار بشكل واضح إلى أهمية توخي الدقة والحذر عند فرض العقوبات الاقتصادية على الدول، حيث دعا إلى ألا يتم اللجوء إلى هذه الوسيلة إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لحل النزاعات. وهذا ما لم يحصل في حالة العراق.
    Nous pensons qu'il existe une difficulté intrinsèque à la création d'un régime de vérification crédible dans ce domaine, comme le démontre clairement le cas de l'Iraq. UN ونـرى أنه توجد صعوبـة كامنــة في إنشــاء نـظام للتحقق موثوق به في هذا المجال، كما تثبت حالة العراق بوضــوح.
    Cela diffère, par exemple, de certains régimes de désarmement et de vérification mis en œuvre au titre de résolutions du Conseil de sécurité, comme dans le cas de l'Iraq. UN وهذا يختلف، على سبيل المثال، عن بعض نُظم نزع السلاح والتحقق القائمة بموجب قرارات لمجلس الأمن، مثلما في حالة العراق.
    Dans le cas de l'Iraq, ces deux moyens ont échoué. Open Subtitles وفي حالة العراق ، كل هذه الامور فشلت.
    Si le cas de l'Iraq, notamment, a montré l'importance des institutions et instruments multilatéraux de maintien de la paix et de la sécurité internationales, il a aussi démontré les limites de ces mêmes mécanismes. UN ولا تؤكد حالة العراق بصفة خاصة أهمية المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف لصيانة السلم والأمن الدوليين فحسب، وإنما تكشف أيضاً عن قيود تلك المؤسسات والصكوك.
    Ceci est vrai également dans le cas de l'Iraq. UN وينطبق هذا أيضاً على حالة العراق.
    Dans le cas de l'Iraq, la récupération semble avoir été sensiblement plus longue. UN وفي حالة العراق يبدو وأن عملية استعادة النشاط استغرقت وقتا أطول بكثير(19).
    Dans le cas de l'Iraq, peu de résultats concrets ont été obtenus au cours des dernières années par suite de circonstances exceptionnelles et d'une succession de conflits que le pays a connus . UN ففي حالة العراق لم تتحقق نتائج ملموسة تُذكر في بضع السنوات الماضية بسبب الظروف الاستثنائية السائدة والصراعات المتعاقبة التي شهدتها.
    82. Pourtant, des milliers d'enfants de par le monde sont privés de leurs droits fondamentaux du fait qu'ils sont victimes de sévices sexuels, de l'exploitation économique, de l'impact des conflits armés et, dans le cas de l'Iraq, de l'application de sanctions économiques. UN ٨٢ - وتابع قائلا إن ملايين اﻷطفال في العالم محرومون مع ذلك من حقوقهم اﻷساسية نتيجة للاستغلال الجنسي، والاستغلال الاقتصادي، وتأثير النزاع المسلح، والجزاءات الاقتصادية كما هي الشأن في حالة العراق.
    Ce point de vue ne tient cependant pas compte du contexte dans lequel cet instrument est inclus dans la Charte. En effet, les sanctions ne devraient être imposées qu'après avoir épuisé tous les moyens pacifiques et préventifs de recherche d'un règlement pacifique, tel que stipulé au Chapitre VI de la Charte. Il n'en a pas été ainsi dans le cas de l'Iraq. UN ونحن نعتقد أن هذا الوصف ربما يكــون صحيحــا من الناحيــة النظرية المجردة فقــط، لكنه يغفــل اﻹطار الذي وضعت فيه هذه اﻷداة في الميثاق، وهـــو أن الجزاءات يجب أن تفرض فقط بعد استنفاد جميع الطرق السلمية والوقائية المانعة التي وردت في الفصل السادس من الميثاق، وهو ما لم يحصل في حالة العراق.
    5. Il faut ajouter au nombre de ces enfants ceux qui souffrent des conséquences des sanctions imposées par l'ONU pour des motifs politiques, comme dans le cas de l'Iraq. UN ٥ - ويضاف إلى أولئك عدد اﻷطفال الذين يعانون من عواقب الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة بدوافع سياسية، مثلما يحدث في حالة العراق.
    Par conséquent, l'expression < < petites quantités > > devrait être interprétée dans le cas de l'Iraq comme étant de l'ordre du gramme ou du kilogramme et non de la tonne. UN لذلك فإن مصطلح " كميات صغيرة " من عوامل الأسلحة الكيميائية في حالة العراق ينبغي أن تفهم على أنها تعني كميات تتراوح بين غرامات وكيلوغرامات وليس أطنانا.
    Dans le cas de l'Iraq, la communauté internationale doit appuyer le processus de réconciliation nationale, oeuvrer au retrait des forces étrangères, faciliter la reconstruction et l'unification du pays et aider le Gouvernement et la population de l'Iraq à instaurer la sécurité et la stabilité. UN وفي حالة العراق يُطالَب المجتمع الدولي بدعم خطوات المصالحة السياسية والعمل على انسحاب القوات الأجنبية من العراق والمساهمة في إعادة إعمار وبناء العراق ومساعدة الحكومة العراقية وشعب العراق على تحقيق الأمن والاستقرار.
    Par exemple, des images satellites et autres données ont été fournies par plusieurs États, quand le cas s'est présenté, aux organes compétents, en particulier l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, l'Agence internationale de l'énergie atomique et, dans le cas de l'Iraq, la COCOVINU et la Commission spéciale. UN والمثال على ذلك، قيام عدد من الدول، حسب الاقتضاء، بتقديم صور ساتلية وأشكال أخرى من البيانات إلى هيئات معنية، منها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولجنة الأمم المتحدة الخاصة/لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في حالة العراق.
    60. La délégation égyptienne a constaté les dommages collatéraux qui ont été causés par des sanctions imposées en application du Chapitre VII, aussi bien au peuple de l'Etat qui était visé par les sanctions, comme dans le cas de l'Iraq et de la Jamahiriya arabe libyenne, mais aussi aux Etats tiers dont les intérêts étaient liés à ceux de l'Etat visé par les sanctions. UN ٠٦ - واستطرد قائلا إن وفده قد لاحظ اﻷضرار التبعية التي سببتها الجزاءات المفروضة عملا بالفصل السابع، لكل من شعب الدولة المستهدفة بالجزاءات، كما في حالة العراق والجماهيرية العربية الليبية، والدول الثالثة التي ترتبط مصالحها بمصالح الدولة التي فُرضت عليها الجزاءات.
    128. la situation en Iraq et les mouvements migratoires mixtes en Afrique du Nord et au Yémen nécessitent des solutions globales que le HCR ne peut trouver à lui seul. UN 128- وتتطلب حالة العراق وحركات الهجرة المختلطة عبر شمال أفريقيا واليمن حلولاً شاملة لا تستطيع المفوضيـة التي تتصدى لها بمفردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد