ويكيبيديا

    "حالة الفئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation des groupes
        
    • la situation de groupes
        
    • la situation de tous les groupes
        
    • la situation des catégories
        
    • la situation des populations
        
    • droits fondamentaux des groupes
        
    • faveur de catégories
        
    • sort des groupes
        
    Elle a également pris note des efforts déployés pour promouvoir l'égalité entre les sexes et améliorer la situation des groupes vulnérables. UN كما أشارت الصين إلى الجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتحسين حالة الفئات الضعيفة.
    Les intervenants ont exprimé leur préoccupation face aux conséquences des changements climatiques, qui aggravaient la situation des groupes vulnérables. UN وأُعرِب عن القلق إزاء أثر تغير المناخ، وبخاصة في تفاقم حالة الفئات المستضعفة.
    Suivi de la situation des groupes vulnérables, notamment les détenus, les mineurs, les femmes et les enfants UN ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما في ذلك والتأديب الداخلي؛ ورصدا منتظما للعنف الجنساني، وحقوق
    L'édition de 2010, consacrée aux personnes en situation de vulnérabilité, a permis d'analyser la situation de groupes traditionnellement marginalisés tels que les personnes handicapées, les personnes atteintes de troubles mentaux et les personnes âgées. UN وأتاح الأسبوع الذي نظم في عام 2010 وخُصص للأشخاص الذين يعيشون بالفعل في حالة ضعف إمكانية تحليل حالة الفئات المهمشة عادة مثل الأشخاص ذوي الإعاقة، والأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، والمسنين.
    Cette remarque s'applique également à la situation de tous les groupes vulnérables. UN وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى.
    Suivi de la situation des groupes vulnérables, y compris les détenus, les mineurs, les femmes et les enfants UN ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما يشمل المعتقلين والأحداث والنساء والأطفال
    i) la situation des groupes particulièrement vulnérables ou désavantagés, dont : UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    la situation des groupes vulnérables de la société reste insupportable. UN وما زالت حالة الفئات الضعيفة في المجتمع غير مقبولة.
    i) la situation des groupes particulièrement vulnérables ou désavantagés, dont : UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) la situation des groupes particulièrement vulnérables ou désavantagés, dont: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    la situation des groupes sociaux serait examinée dans le cadre de cet alinéa en rapport avec les thèmes retenus; UN سينظر في حالة الفئات الاجتماعية في إطار هذا البند الفرعي بالنسبة للمواضيع المختارة؛
    Les États parties doivent mobiliser et allouer des ressources pour améliorer la situation des groupes marginalisés et vulnérables d'enfants. UN وعلى الدول الأطراف حشد وتخصيص الموارد لتحسين حالة الفئات المهمشة والضعيفة من الأطفال.
    La plupart des stratégies sectorielles ne définissent pas comme il faudrait les moyens de remédier à la situation des groupes vulnérables. UN إن معظم الاستراتيجيات المتعلقة بالقطاعات لا تحدد بالقدر الكافي الكيفية التي ستُعالَج بها حالة الفئات المستضعفة.
    Il a insisté sur la situation des groupes vulnérables, notamment des enfants et des femmes. UN وشُدِّد على حالة الفئات المستضعفة، وخاصة النساء والأطفال.
    i) la situation des groupes particulièrement vulnérables ou désavantagés, dont: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) la situation des groupes particulièrement vulnérables ou désavantagés, dont: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    i) la situation des groupes particulièrement vulnérables ou désavantagés, dont: UN `1` حالة الفئات الضعيفة أو المحرومة على وجه الخصوص بما في ذلك:
    Il s'inquiète également de l'absence de statistiques et de données détaillées ventilées par sexe, lieu géographique et minorité sur la situation des groupes de femmes défavorisées. UN ويساور القلق اللجنة كذلك إزاء عدم توفر معلومات وبيانات إحصائية بشأن حالة الفئات المحرومة من النساء مفصلةٍ حسب نوع الجنس والموقع الجغرافي والأقلية.
    Nul doute que de telles publications offrent un moyen très puissant de présenter la situation de groupes vulnérables de la population. UN وليس هناك شك في أن مثل هذه المنشورات توفر طريقة جد فعالة لعرض حالة الفئات الضعيفة بين السكان.
    Cette remarque s'applique également à la situation de tous les groupes vulnérables. UN وهذا ينطبق بشكل متساوٍ على حالة الفئات الضعيفة الأخرى.
    255. A ce jour, les mesures introduites par le Gouvernement pour améliorer la situation des catégories à risque ont donné de bons résultats. UN ٥٥٢- أدت التدابير الحكومة الرامية إلى تحسين حالة الفئات المعرضة للخطر آثارا طيبة حتى اﻵن.
    L'incidence que ces mesures pourraient avoir sur l'acheminement des secours humanitaires et les activités d'aide et, en dernier ressort, sur la situation des populations vulnérables doit continuer d'être suivie attentivement. UN ولهذا يتعين القيام برصد دقيق ومستمر لأثر هذه التدابير على فرص إيصال المساعدة الإنسانية وعمليات الإغاثة، وفي نهاية المطاف على حالة الفئات الضعيفة من السكان.
    :: Mise en œuvre de dispositifs de contrôle du respect des droits de l'homme, notamment les droits fondamentaux des groupes vulnérables (les personnes détenues, les jeunes, les femmes et les enfants), en effectuant des visites dans des centres de détention, en s'entretenant avec des victimes et des témoins et en établissant des rapports UN :: تنفيذ نظم رصد حقوق الإنسان، بما في ذلك حالة الفئات الضعيفة (المحتجزون والأحداث والنساء والأطفال)، من خلال القيام بزيارات لمرافق الاحتجاز، وإجراء مقابلات مع الضحايا والشهود، وتقديم تقارير عن هذه الأنشطة
    Cette proposition est examinée, compte tenu des dispositions de l'article 16 de la Constitution qui interdit toute discrimination en ce qui concerne la possibilité d'obtenir un emploi public, excepté en faveur de catégories de personnes défavorisées. UN بيد أنه يجري اﻵن دراسة هذا على ضوء المادة ١٦ من الدستور التي تحظر على وجه التحديد التمييز فيما يتعلق بفرص الحصول على الوظائف العامة إلا في حالة الفئات أو الطبقات المحرومة.
    Ce projet aide également les gouvernements à fournir régulièrement des informations sur le sort des groupes les plus vulnérables et de renforcer le processus de planification dans les domaines sociaux. UN ويساعد المشروع الحكومات أيضا على تقديم معلومات منتظمة بشأن حالة الفئات الضعيفة وتعزيز عملية التخطيط في القطاعات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد