ويكيبيديا

    "حالة المستوطنات البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la situation des établissements humains
        
    • l'état des établissements humains
        
    • État des établissements humains
        
    50. la situation des établissements humains est une autre question extrêmement préoccupante. UN ٥٠ - وهناك مسألة أخرى تثير بالغ القلق هي حالة المستوطنات البشرية.
    Suit et analyse la situation des établissements humains dans les pays de la région, attire l'attention des membres et membres associés sur les nouveaux problèmes et tendances qui se font jour, évalue leurs politiques et propose des mesures correctives; UN يرصد ويحلل حالة المستوطنات البشرية في بلدان المنطقة، وينبه اﻷعضاء في اللجنة واﻷعضاء المشاركين الى الاتجاهات والمشاكل الناشئة، ويستعرض سياساتها ويقترح تدابير تصحيحية؛
    8. la situation des établissements humains et les stratégies à suivre pour l'améliorer. UN ٨ - حالة المستوطنات البشرية بما في ذلك الاستراتيجيات لتحسينها.
    Décision II/6. l'état des établissements humains, les grandes UN المقرر د - ٢/٦ حالة المستوطنات البشرية والاستعراضات
    Décision II/6. l'état des établissements humains, les grandes études et les autres documents de fond UN المقرر د - ٩/٦ - تقرير حالة المستوطنات البشرية والاستعراضات الرئيسية، والوثائق الفنية اﻷخرى
    i) Présenter un rapport " État des établissements humains " décrivant les grands enjeux, sujets de préoccupation et obstacles et la vision d'établissements humains viables et de logements convenables pour tous; UN ' ١ ' عرض تقرير عن " حالة المستوطنات البشرية " ، يتضمن وصفا للتحديات والاهتمامات والقيود الرئيسية، وتكوين رؤيا للمستوطنات البشرية المستدامة ولمأوى لائق للجميع؛
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la situation des établissements humains dans la région de la CEE en tenant compte des besoins des groupes sociaux vulnérables et en adoptant une perspective sexospécifique en matière de développement urbain durable UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية المستضعفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la situation des établissements humains dans la région de la CEE grâce à un développement urbain écologiquement rationnel qui tienne compte des besoins des groupes de population vulnérables d'un point de vue social et de la parité des sexes UN هدف المنظمة: تحسين حالة المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة مع مراعاة احتياجات الجماعات السكانية الضعيفة اجتماعيا ومراعاة المنظور الجنساني في عملية التنمية الحضرية المستدامة.
    Le Sous-Secrétaire général a fait remarquer que, compte tenu de la détérioration de la situation des établissements humains, les défis devaient être relevés non seulement par les organismes internationaux et les gouvernements des pays, mais aussi par les entreprises et les sociétés, les organisations non gouvernementales, les groupes de femmes, les groupes communautaires et les jeunes. UN وصرح اﻷمين العام المساعد بأنه في ضوء تدهور حالة المستوطنات البشرية فإن التحدي لا يواجه الهيئات الدولية والحكومات الوطنية فحسب ولكنه يواجه رجال اﻷعمال والشركات، والمنظمات غير الحكومية، والجمعيات النسائية والمجتمعية، والشباب أيضا.
    Trois réunions régionales ont été organisées en Amérique latine et dans les Caraïbes pour examiner et analyser la situation des établissements humains, de l'eau et de l'assainissement dans la région, à l'appui des travaux de la douzième session de la Commission du développement durable. UN عُقدت ثلاثة اجتماعات إقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناقشة وتحليل حالة المستوطنات البشرية والمياه والصرف الصحي في المنطقة، بغرض المساهمة في مداولات الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة بشأن هذه القضايا المواضيعية الثلاث.
    ii) Quatre publications isolées: Recueil de bonnes pratiques concernant la révolution verte en Afrique (2008), les partenariats public - privé dans les industries agricoles et le secteur agro-industriel (2008), la situation des établissements humains en Afrique (2009), les interdépendances entre les échanges commerciaux et l'environnement: questions prioritaires pour l'Afrique (2009). UN " 2 " المنشورات غير المتكررة (4): موجز لأفضل الممارسات في الثورة الزراعية الأفريقية (2008)؛ شراكات بين القطاعين العام والخاص في التصنيع الزراعي والأعمال التجارية الزراعية (2008)؛ حالة المستوطنات البشرية في أفريقيا (2009)؛ الروابط ما بين التجارة والبيئة: القضايا ذات الأولوية بالنسبة لأفريقيا (2009)؛
    Trois réunions régionales ont été organisées en Amérique latine et dans les Caraïbes pour examiner et analyser la situation des établissements humains, de l'eau et de l'assainissement dans la région, à l'appui des travaux de la douzième session de la Commission du développement durable (2004-2005). UN 1 - عُقدت ثلاثة اجتماعات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمناقشة وتحليل حالة المستوطنات البشرية والمياه والصرف الصحي في المنطقة، بغرض المساهمة في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة (2004-2005).
    < < [d'] analyser et surveiller les principales tendances dans le domaine de l'urbanisation et les incidences des politiques relatives aux établissements urbains et ruraux, suivre les progrès dans l'application du Programme pour l'habitat et poursuivre son programme de publication, y compris, notamment, la publication du Rapport sur la situation des établissements humains dans le monde > > .1 UN " تحليل ورصد الاتجاهات الرئيسية في عملية الحضرنة وتأثير سياسات المستوطنات الحضرية والريفية، واقتفاء التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل، ومواصلة نشره لبرنامج يشمل عدة أمور من بينها نشر تقرير عالمي عن حالة المستوطنات البشرية في العالم. " (1)
    Les participants ont aussi longuement débattu de la mise au point et de l'utilisation d'indicateurs en vue de mesurer et de surveiller l'état des établissements humains et d'évaluer les résultats des réformes de politiques générales et sont convenus que ces indicateurs devraient être utilisés de manière limitée dans les rapports nationaux que chaque pays établirait. UN ولقد نوقشت باستفاضة مسألة وضع مؤشرات واستخدامها لقياس وتتبع حالة المستوطنات البشرية ولتقييم أداء إصلاح السياسة العامة، وتم التوصل إلى اتفاق عام على وجوب استخدام هذه المؤشرات على أساس محدود في التقارير الوطنية التي يعدها كل بلد من البلدان.
    Le rapport du Plan mondial sur l'état des établissements humains, la Déclaration de principes et l'établissement des plans d'action devraient s'appuyer sur les rapports et plans d'action nationaux et les contributions des commissions régionales de l'ONU, des banques régionales et autres organisations compétentes. UN ويجب أن يستند تقرير الخطة العالمية عن حالة المستوطنات البشرية وبيان المبادئ والتعهدات ووضع خطط العمل الى التقارير وخطط العمل الوطنية، والمدخلات المقدمة من اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة والمصارف الاقليمية وغيرها من المنظمات الملائمة.
    Par la résolution 34/114 de l'Assemblée générale, ONU-Habitat a été chargé de rendre compte de l'état des établissements humains par le biais de ses rapports phares. UN وتكلف الجمعية العامة موئل الأمم المتحدة في قرارها 34/114 بتقديم تقرير عن حالة المستوطنات البشرية عن طريق التقريرين الرئيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد