ويكيبيديا

    "حالة المشروع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • état d'avancement du projet
        
    • l'état du projet
        
    • État d'avancement
        
    • l'état des projets
        
    • la situation du projet
        
    • l'avancement du projet
        
    • reprend les informations consignées
        
    Il demande à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation faite de la base de données par les différents centres de formation au maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    Il demande également à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation que les différents centres de formation au maintien de la paix font de la base de données. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن مدى استخدامه في مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    Le personnel doit être tenu systématiquement informé de l'état d'avancement du projet et des faits qui peuvent avoir une incidence sur son cadre de travail; UN وينبغي إطلاع الموظفين باستمرار على حالة المشروع والأحداث التي من شأنها أن تؤثر في بيئة عملهم.
    Un document iraquien sur l'état du projet en mai 1988 montre qu'on n'avait pas encore décidé si le combustible aurait la forme d'oxydes céramiques ou d'uranium métallique. UN وتوضح وثيقة عراقية تستعرض حالة المشروع في أيار/مايو ١٩٨٨ أنه لم يكن قد اتﱡخذ بعد أي قرار بشأن ما إذا كان الوقود سيكون في شكل أكسيد خزفي أو يورانيوم فلزي.
    Donner des informations à jour sur l'État d'avancement de ce projet, ainsi que sur le calendrier prévu pour son adoption. UN يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون.
    Si des dépenses sont imputées sur les comptes ainsi ouverts, le rapport sur l'état des projets généré par le Système fait apparaître des soldes négatifs. UN وسيتم تسجيل هذه المخصصات بأرصدة سالبة في تقرير حالة المشروع الذي يعده النظام إذا تم تحميل نفقات عليها.
    Il aurait fallu tenir compte de ces deux points dans l'évaluation de la situation du projet pilote. UN وكان ينبغي أن تؤخذ كلتا النقطتين بعين الاعتبار لدى تقييم حالة المشروع الرائد.
    Compte tenu de l'avancement du projet, le Comité classe cette recommandation, qu'il avait jugée en cours d'application dans son précédent rapport. UN صنفت بأنها قيد التنفيذ في التقرير السابق للمجلس. وأغلق المجلس باب النظر في التوصية بالنظر إلى حالة المشروع
    Le Bureau y décrit l'état d'avancement du projet et ses plans en ce qui concerne la mise au point de la version révisée de la CITP et son adoption. UN ويصف التقرير حالة المشروع وخطط منظمة العمل الدولية لإكمال واعتماد التصنيف الدولي المستكمل والموحد للمهن.
    Le secrétariat a fait observer que la deuxième phase n'avait pas encore débuté mais qu'il continuerait à consulter le PNUE pour connaître l'état d'avancement du projet. UN وأشارت الأمانة إلى أن المرحلة الثانية لم تبدأ بعد، لكنها ستواصل الاتصال ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن حالة المشروع.
    Le Comité spécial demande à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation faite de la base de données par les différents centres de formation au maintien de la paix. UN تطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن استخدامه من قبل مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    Il demande à être tenu informé tous les ans de l'état d'avancement du projet et de l'utilisation faite de la base de données par les différents centres de formation au maintien de la paix. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا معلومات مستوفاة سنويا عن حالة المشروع وعن استخدامه من قبل مختلف مراكز التدريب على حفظ السلام.
    II. état d'avancement du projet À ADDIS-ABEBA UN ثانيا - تقرير مرحلي عن حالة المشروع في أديس أبابا
    Le présent additif fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du onzième rapport annuel, en août 2013. UN وتقدم هذه الإضافة معلومات مستجدة عن حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي الحادي عشر في آب/أغسطس 2013.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire rapport sur l'état d'avancement du projet, dans le cadre de son prochain rapport sur le plan des conférences, en présentant les différentes options possibles susceptibles, notamment, d'en accélérer l'exécution. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ، في تقريره المقبل المتعلق بخطة المؤتمرات، عن حالة المشروع علاوة على عرض عدد من الخيارات، بما يشمل إمكانية التعجيل بإنجازه.
    état d'avancement du projet de construction du complexe intégré à Bagdad UN خامسا - حالة المشروع المقرر لتشييد مجمع المقر المتكامل في بغداد
    Elle tient à souligner que, dans un contexte macroéconomique qui évolue rapidement, les soumissionnaires ont dû ajuster leurs soumissions par anticipation, et espère que cet élément sera pris en considération lors de l'examen de l'état d'avancement du projet. UN واختتم بقوله إن وفده يود الإشارة إلى أن الأحوال المتغيرة للاقتصاد الكلي قد أجبرت مقدمي العطاءات على إدخال تسويات في عطاءاتهم مقدماً، وهو يأمل في أن تتم تسوية ذلك العامل عند استعراض حالة المشروع.
    66. Le Consortium a rencontré l'employeur à plusieurs reprises immédiatement après l'invasion du Koweït par l'Iraq afin d'examiner l'état du projet et de demander à l'employeur d'émettre une ordonnance officielle de suspension de la construction. UN ٦٦ - وقد اجتمع الكونسورتيوم بالعمال في مناسبات عديدة مباشرة بعد غزو العراق للكويت لمناقشة حالة المشروع وللطلب من رب العمل إصدار أمر رسمي بتعليق البناء.
    Geosonda précise toutefois qu'elle n'a pas été en mesure de vérifier l'état du projet, le chantier étant fermé aux civils. UN بيد أن Geosonda تلاحظ أنها كانت غير قادرة على التحقق من حالة المشروع نظرا ﻷن منطقة المشروع كانت قد أُغلقت في وجه المدنيين.
    66. Le Consortium a rencontré l'employeur à plusieurs reprises immédiatement après l'invasion du Koweït par l'Iraq afin d'examiner l'état du projet et de demander à l'employeur d'émettre une ordonnance officielle de suspension de la construction. UN ٦٦- وقد اجتمع الكونسورتيوم بالعمال في مناسبات عديدة مباشرة بعد غزو العراق للكويت لمناقشة حالة المشروع وللطلب من رب العمل إصدار أمر رسمي بتعليق البناء.
    En outre, les représentants du FNUAP et la division compétente du siège devraient suivre l'état des projets et prendre des mesures pour les clore lorsqu'il y a lieu. UN وعلاوة على ذلك، يجب على ممثلي صندوق السكان والشعبة المختصة في المقر أن يرصدوا حالة المشروع ويشرعوا في اتخاذ إجراء اﻹقفال، حسب الاقتضاء.
    Conformément aux lignes directrices, les concepteurs de projets peuvent aussi recourir à d'autres méthodes qu'ils considèrent mieux aptes à refléter la situation du projet, sous réserve que ces méthodes soient compatibles avec les lignes directrices et qu'elles soient bien éprouvées.] UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية ، يمكن لواضعي المشروع أيضاً إستخدام مختلف المنهجيات التي يرون أنها أقدر على أن تعكس حالة المشروع ، بشرط أن تكون هذه المنهجيات متفقة مع المبادئ التوجيهية وجيدة التوثيق. ]
    Il ressort clairement des rapports sur l'avancement du projet que des éléments importants des phases II et III n'étaient pas prêts au début de 1990 et que d'autres opérations préparatoires n'étaient que partiellement terminées. UN وواضح من التقارير المعدة عن حالة المشروع أن وحدات هامة من المرحلتين الثانية والثالثة لم تكن جاهزة للتنفيذ في وقت مبكر من عام ١٩٩٠ وأن التحضيرات اﻷخرى كانت مستكملة بصورة جزئية فقط في أفضل اﻷحوال.
    L'État d'avancement des projets est vérifié au cours des réunions de responsables tenues régulièrement aux centres d'opérations et au moyen de l'outil de gestion en ligne, qui reprend les informations consignées dans le système Atlas. UN ويجري رصد حالة مشاريع المكتب من خلال اجتماعات منتظمة تعقدها الإدارة في مراكز العمليات وباستخدام أداة حيز عمل الإدارة، التي تبين حالة المشروع في نظام أطلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد