ويكيبيديا

    "حالة المفاوضات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'état des négociations
        
    • état d'avancement des négociations
        
    • État des négociations
        
    • l'état de ces négociations
        
    • étaient les négociations
        
    • l'état actuel des négociations
        
    • statut des négociations
        
    • des négociations visant
        
    • progrès des négociations
        
    J'ai eu avec lui un entretien approfondi sur l'état des négociations et sur l'action que pourrait entreprendre l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أجريت تبادلا مفصلا لﻵراء معه بشأن حالة المفاوضات وبشأن إمكانيات اتخاذ تدابير من جانب اﻷمم المتحدة.
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations avec la République de Croatie sur le règlement du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Rapport de la République fédérale de Yougoslavie sur l'état des négociations menées avec la République de Croatie au sujet du différend concernant Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى الأمين العام للأمم المتحدة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    état d'avancement des négociations concernant le Sahara occidental UN حالة المفاوضات المتعلقة بالصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها
    La délégation chinoise estime que le texte de traité (CD/NTB/WP.330/Rev.2) représente le résultat des négociations menées depuis deux ans et demi, en rendant compte dans l'ensemble de manière objective de l'état de ces négociations, et qu'il est donc globalement équilibré. UN ويرى الوفد الصيني أن نص المعاهدة (CD/NTB/WP.330/Rev.2) يمثل حصيلة المفاوضات التي دارت في فترة العامين ونصف العام الماضية، وأنه يعكس على وجه العموم بشكل موضوعي، حالة المفاوضات.
    Le projet de texte établi par le Président représente donc l'état des négociations à la fin de la session. UN ويمثل مشروع النص الذي أعده الرئيس حالة المفاوضات وقت انتهاء الدورة.
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité de la science et de la technologie UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité plénier UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس اللجنة الجامعة
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Exposé succinct sur l'état des négociations par le Président du Comité de la science et de la technologie UN إحاطة عن حالة المفاوضات يقدمها رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا
    L'influence de la délégation est limitée à l'envoi de lettres demandant des informations sur l'état des négociations. UN وأوضحت أن نفوذ الوفد مقصور على إرسال رسائل يسأل فيها عن حالة المفاوضات.
    À cet égard, ils se sont déclarés très préoccupés par l'état des négociations sur le mandat, le rôle, et les fonctions du mécanisme mondial, qui mobiliserait et affecterait les ressources aux pays en développement les plus touchés. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم العميق بشأن حالة المفاوضات المتعلقة بولاية ودور ومهام اﻵلية العالمية، التي ستقوم بتعبئة وتوصيل الموارد إلى البلدان النامية المتضررة.
    La version consignée ci-après correspond à l'état des négociations sur le texte au 18 décembre 2009. UN ويورد هذا النص حالة المفاوضات بشأن النص في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Ces documents avaient été publiés pendant la session pour informer toutes les Parties de l'état d'avancement des négociations. UN وصدرت هذه النصوص في أثناء الدورة لاطلاع جميع الأطراف على حالة المفاوضات.
    Rapport d'évaluation du Secrétaire général sur l'état d'avancement des négociations à Chypre UN تقرير الأمين العام بشأن تقييم حالة المفاوضات في قبرص
    Rapport d'évaluation du Secrétaire général sur l'état d'avancement des négociations à Chypre UN تقرير الأمين العام بشأن تقييم حالة المفاوضات في قبرص
    La délégation chinoise estime que le texte de traité (CD/NTB/WP.330/Rev.2) représente le résultat des négociations menées depuis deux ans et demi, en rendant compte dans l'ensemble de manière objective de l'état de ces négociations, et qu'il est donc globalement équilibré. UN ويرى الوفد الصيني أن نص المعاهدة (CD/NTB/WP.330/Rev.2) يمثل حصيلة المفاوضات التي دارت في فترة العامين ونصف العام الماضية، وأنه يعكس على وجه العموم بشكل موضوعي، حالة المفاوضات.
    Le Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce a expliqué où en étaient les négociations commerciales au sein de son organisation et le programme de travail de l'après-Bali, et a souligné qu'il importait de conclure ces négociations afin d'accroître la sécurité alimentaire et d'atteindre les objectifs de développement. UN 76 - وتناول المدير العام لمنظمة التجارة العالمية، بإسهاب، حالة المفاوضات التجارية الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية وبرنامج العمل لما بعد مؤتمر بالي، وشدّد على أهمية إنجاز المفاوضات من أجل تحسين الأمن الغذائي وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Je voudrais faire écho aux observations de la distinguée représentante de la Norvège, saluer le projet de rapport final de la Conférence que vous avez soumis, et louer les efforts que vous avez faits en tant que Président pour traduire dans ce texte l'état actuel des négociations et les diverses contributions apportées aux débats durant nos séances. UN وددت فقط أن أردد تعليقات ممثلة النرويج الموقرة التي امتدحت عرضك لمشروع تقرير المؤتمر وأشدد على المجهودات التي بذلتها، أنت كرئيس، للتوفيق في النص بين حالة المفاوضات والمساهمات المقدمة في المناقشات الذي دار في جلساتنا.
    statut des négociations. Plusieurs États ont participé aux consultations pour l'établissement d'un nouveau mécanisme de gestion du chalutage de fond dans le Nord-Ouest du Pacifique. UN 142 - حالة المفاوضات شارك عدد من الدول (الاتحاد الروسي، وجمهورية كوريا، وكندا، والولايات المتحدة، واليابان) في مشاورات من أجل إنشاء آلية جديدة لإدارة عمليات الصيد باستخدام الشبكات التي تجر على قاع البحار في أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ().
    :: Progrès faits par la communauté internationale en vue de prévenir les actes de corruption et pour assurer le retour dans le pays d'origine des fonds et actifs acquis illégalement, y compris l'établissement d'un rapport intérimaire sur l'état des négociations visant à arrêter définitivement la Convention internationale contre la corruption; UN " :: التقدم المحرز من جانب المجتمع الدولي لمنع أعمال الفساد وكذلك في إعادة الأموال والأصول المكتسبة بطريقة غير شرعية إلى بلدان المنشأ بما في ذلك التقرير المرحلي عن حالة المفاوضات المتعلقة باستكمال الاتفاقية الدولية لمكافحة الفساد؛
    État et progrès des négociations sur le Sahara occidental UN حالة المفاوضات بشأن الصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد